・ |
장마가 걷히는 순간부터 여름이 본격적으로 시작된다. |
梅雨が明ける瞬間から、夏が本格的に始まる。 |
・ |
실로 놀라운 순간이었다. |
実に驚くべき瞬間だった。 |
・ |
그의 복귀전은 팬들에게 특별한 순간이었어요. |
彼の復帰戦はファンにとって特別な瞬間でした。 |
・ |
역전골을 넣은 순간, 경기장은 환호로 가득 찼어요. |
逆転ゴールを決めた瞬間、スタジアムは歓声で包まれました。 |
・ |
외국에 살고 있으면 향수를 느끼는 순간이 더 많아져요. |
外国に住んでいると、郷愁を感じる瞬間が増えます。 |
・ |
수비수가 공을 클리어한 순간, 관객석에서 큰 환호성이 일어났다. |
ディフェンダーがボールをクリアした瞬間、観客席から大きな歓声が上がった。 |
・ |
느낌이 온 순간이 있었다. |
ぴんとくる瞬間があった。 |
・ |
중력파를 직접 관측할 수 있었던 것은 역사적인 순간이었다. |
重力波を直接観測することができたのは歴史的な瞬間だ。 |
・ |
그 순간의 행복감은 말할 수 없다. |
その瞬間の幸福感は言葉では表現できない。 |
・ |
비경에 발을 들인 순간, 시간이 멈춘 것 같은 느낌을 받았습니다. |
秘境に足を踏み入れた瞬間、時間が止まったように感じました。 |
・ |
쫄보 성격이라도 중요한 순간에는 용기를 낼 수 있습니다. |
ビビリな性格でも、大切な場面では勇気を出すことができます。 |
・ |
침을 삼킨 순간 목에 위화감이 느껴졌다. |
つばを飲み込んだ瞬間、喉に違和感を感じた。 |
・ |
딸의 대학 합격 발표 연락에 한순간 귀를 의심했다. |
娘の大学合格発表の連絡に一瞬耳を疑った。 |
・ |
지갑을 잃어버려서 한순간에 개털이 되었다. |
財布をなくして、一瞬でお金がなくなった。 |
・ |
투자에 실패해서 한순간에 개털이 되었다. |
投資に失敗して、一瞬でお金がなくなった。 |
・ |
그 순간 꽃이 활짝 핀 것처럼 모두의 얼굴이 밝아졌다. |
その瞬間、花がぱあっと咲いたように、みんなの顔が明るくなった。 |
・ |
어머니가 기른 꽃이 활짝 피는 순간을 보면 마음이 치유된다. |
母が育てた花がぱあっと咲く瞬間を見ると、心が癒されます。 |
・ |
그의 똥 씹은 표정을 본 순간 나는 말을 멈췄다. |
彼の不愉快極まりない表情を見た瞬間、話すのをやめた。 |
・ |
이 순간, 내 명운이 달려 있다. |
この瞬間、私の命運がかかっている。 |
・ |
꿈이 이루어지는 순간, 가슴이 부풀어 오르는 기분이 들었다. |
夢がかなう瞬間、胸が膨らむような気持ちになった。 |
・ |
헤어진 지 얼마 안 됐는데, 그 순간이 눈에 밟힌다. |
別れたばかりなのに、あの瞬間が目に浮かぶ。 |
・ |
죽는 순간까지도 딸이 눈에 밟혀 눈을 감지 못했다. |
亡くなる瞬間まで娘が目に浮かび、目を閉じる事が出来なかった。 |
・ |
사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다. |
事故の瞬間が鮮明に印象に残っている。 |
・ |
오랜 꿈이 이루어진 순간, 그는 눈물을 머금었다. |
長年の夢が叶った瞬間、彼は涙ぐんだ。 |
・ |
행복한 순간, 세상을 다 가진 것 같은 기분이 든다. |
幸せな瞬間、まるで世界を全て手に入れたかのように嬉しい。 |
・ |
좋아하는 사람과 눈이 마주친 순간, 가슴이 두근거렸다. |
好きな人と目が合った瞬間、胸がどきどきした。 |
・ |
전철을 내린 순간 비가 내리기 시작했다. |
電車を降りたところで雨が降り始めた。 |
・ |
배수의 진을 친 그 순간부터 전력으로 싸울 수밖에 없었다. |
背水の陣を敷いたその瞬間から、全力で戦うしかなかった。 |
・ |
한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 |
・ |
마지막 한 수가 승패를 가르는 순간이었다. |
最後の一手が勝敗を分ける場面だった。 |
・ |
한순간의 판단이 승패를 가를 수도 있다. |
一瞬の判断が勝敗を分けることもある。 |
・ |
경기 마지막 순간에 승패를 가르는 플레이가 있었어요. |
試合の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られた。 |
・ |
경기 마지막 순간에 역전 당해서 가슴이 내려앉았다. |
試合の最終盤で逆転されて、肝を冷やした。 |
・ |
가위에 눌린 순간 무서워서 눈을 감았다. |
金縛りにあった瞬間、怖くて目を閉じた。 |
・ |
그 순간 그는 숨이 지었다. |
その瞬間、彼は息が絶えた。 |
・ |
승패를 가리는 순간이 가까워졌어요. |
勝敗を分ける瞬間が近づいてきました。 |
・ |
승패를 가리는 운명의 순간이 왔어요. |
勝敗を分ける運命の瞬間が来ました。 |
・ |
경기 마지막 순간에 승패를 가리는 플레이가 있었어요. |
試合の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られました。 |
・ |
경기 마지막 순간에 자웅을 겨루는 장면이 있었어요. |
試合の最終局面で、雌雄を争う場面が見られました。 |
・ |
그 순간 주먹을 불끈 쥐고 참았어요. |
あの瞬間、こぶしを握り締めて耐えた。 |
・ |
경기는 앞서거니 뒤서거니 하여 마지막 순간까지 결과를 알 수 없었다. |
試合は抜きつ抜かれつで、最後の瞬間まで結果がわからなかった。 |
・ |
화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다. |
花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 |
・ |
인생은 화무십일홍이니, 지금 이 순간을 소중히 여겨야 한다. |
人生は花無十日紅だから、今この瞬間を大切にすべきだ。 |
・ |
등정 순간은 잊을 수 없습니다. |
登頂の瞬間は忘れられません。 |
・ |
그는 권력을 쥔 순간 타락했다. |
彼は権力を握った途端に堕落した。 |
・ |
비상하는 순간 모든 것이 해방된 것 같았습니다. |
飛翔する瞬間に、すべてが解放された気がした。 |
・ |
그 순간 마치 비상하는 것 같은 기분이 들었습니다. |
その瞬間、まるで飛翔するような気持ちになった。 |
・ |
골키퍼는 자주 경기의 결정적인 순간에 등장합니다. |
ゴールキーパーはしばしば試合の決定的な瞬間に登場します。 |
・ |
응원석에서 본 경기의 마지막 순간은 잊을 수 없습니다. |
応援席から見た試合の最後の瞬間は忘れられません。 |
・ |
마지막 순간에 승리를 거둘 수 있었습니다. |
最後の瞬間で勝利を収めることができました。 |