【위해】の例文_107
<例文>
・
회사의 제안을 숙고하기
위해
시간이 필요합니다.
会社の提案を熟考するために、時間が必要です。
・
갹출은 어떤 목적을
위해
금품을 서로 내는 것입니다.
拠出は、ある目的のために金品を出し合うことです。
・
알량한 자존심을 지키기
위해
자신의 인생을 희생하지 않는다.
ちっぽけなプライドを守るために、自分の人生を犠牲にしない。
・
증거를 남기기
위해
반드시 서면으로 진행합시다.
証拠を残すため、必ず書面で行いましょう。
・
제2 외국어를 마스터하기
위해
서는 열심히 공부해야 한다.
第二外国語をマスターするためには一生懸命勉強しなければならない。
・
조문객이란, 고인의 죽음에 대해 조의를 표하기
위해
장례식이나 유족을 찾는 사람을 말한다.
弔問客とは、故人の死に対し弔意を示すために、葬儀や遺族を訪ねる人をいう。
・
학교를 일주일 쉬었기에 수업을 따라가기
위해
서 열심히 공부해야 합니다.
学校を1週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
・
허영심을 채우기
위해
서는 돈이 필요합니다.
虚栄心を満たすためには、お金が必要です。
・
허영심을 채우기
위해
고급차를 샀다.
虚栄心を満たすために高級車を買った。
・
물고기가 산란하기
위해
강을 거슬러 올라가다.
魚が産卵するために川を遡上する。
・
자선단체 활동에 대해 배우기
위해
자원봉사에 참여했습니다.
慈善団体の活動について学ぶため、ボランティアに参加しました。
・
항공기로 목적국에 가는 길에 급유를
위해
잠시 다른 나라 공항에 들렀다.
航空機で目的国に行く途中、給油のために一時他国の空港に立ち寄った。
・
위선자는 자신을
위해
선행을 행합니다.
偽善者は自分のために善行を行います。
・
휴학을 하기
위해
서는 휴학계를 제출해야 합니다.
休学するためには、休学届を提出しなければなりません。
・
병 치료를 하기
위해
그는 잠시 휴학한다.
病気の治療をするため彼はしばらく休学する。
・
그녀는 수업료를 벌기
위해
다니던 학교를 휴학했다.
彼女は授業料を稼ぐため、通っていた学校を休学した。
・
피해지에 구조 태세를 정비하기
위해
각지에서 지원대가 파견되었다.
被災地に救助態勢を整備するため、各地から支援隊が派遣された。
・
재정 문제를 해결하기
위해
서는 서로 협력할 필요가 있다.
財政問題を解決するためには、互いに協力する必要がある
・
프로젝트를 성공시키기
위해
서는 각 부서의 협조가 필요하다.
プロジェクトを成功させるには、各部署の協調が必要だ。
・
기업이 상장하기
위해
서는 증권회사의 엄격한 심사 기준을 통과할 필요가 있습니다.
企業が上場するには証券会社の厳しい審査基準をクリアする必要があります。
・
빈곤층을
위해
공적 구제 제도를 확충할 필요가 있다.
貧困層のために公的救済制度を拡充する必要がある。
・
권력 유지를
위해
이익단체를 만드는 경우가 많다.
権力維持のために利益団体を作る場合が多い。
・
국제사회는 인도적 위기에 처한 사람들을 지원하기
위해
협력하고 있습니다.
国際社会は人道的危機に瀕した人々を支援するために協力しています。
・
빈곤층의 문제를 대처하기
위해
국가 기관이나 각종 사회단체가 지원하고 있다.
貧困層の問題を対処するために国家機関や各種社会団体が支援している。
・
이 행사를 연례화하기
위해
시민들의 협력이 필요합니다.
この行事を恒例化するために、市民の協力が必要です。
・
외교 행사에 참석하기
위해
해외로 떠나다.
外交行事に出席するため海外へ飛ぶ。
・
회사에서는 신입사원을 환영하기
위해
환영회를 합니다.
会社では新入社員を歓迎するため、歓迎会を行います。
・
자녀의 장래를
위해
사회적 평가를 고려하여 진로를 선택할 필요가 있다.
子供の将来のために、社会的評価を考慮して進路を選ぶ必要がある。
・
행정 절차를 간소화하기
위해
이 시스템을 개발했다.
行政上の手続きを簡素化するためにこのシステムを開発した。
・
사건의 원인을 조사하기
위해
조사위원회가 만들어졌다.
事件の原因を取り調べるために調査委員会が作られた。
・
국민의 정치 의식을 조사하기
위해
매월 전화로 여론 조사를 실시하고 있습니다.
国民の政治意識を調べるため毎月電話による世論調査を実施しています。
・
그녀는 난민들을
위해
헌 옷을 소포로 보냈다.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
・
대회를 참가하기
위해
최선을 다하고 있습니다.
大会を参加するためベストを尽くしています。
・
한국어를 배우기
위해
서 이제까지 상당한 시간과 돈을 사용했다.
韓国語を習うためにこれまでずいぶん時間とお金を使った。
・
매년 세계의 항구적 평화를 기념하기
위해
전몰자 추도식을 행하고 있습니다.
毎年、世界の恒久平和を祈念するために戦没者追悼式を行います。
・
일에 집중하기
위해
잡념을 떨쳐 버리다.
仕事に集中するために雑念を振り払う。
・
학비를 벌기
위해
서 아르바이트를 하는 고등학생이 늘고 있다.
学費を稼ぐためにアルバイトする高校生が増えている。
・
건강을 나날을 보내기
위해
서는 건강한 뼈를 빼놓을 없습니다.
健やかな日々を送るためには健康な骨が欠かせません。
・
피로를 풀기
위해
서 사우나에 갔어요.
疲れをいやすためにサウナへ行きました。
・
상사의 지시를 정확히 파악하고 이해하기
위해
서 메모를 적도록 하세요.
上司からの指示を正確に把握して理解するためにも、メモするようにしましょう。
・
몸을 잘 관리하기
위해
서는 양질의 수면을 취하는 것도 중요한 포인트입니다.
体調を管理するためには、良質な睡眠をとることも大切なポイントです。
・
비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기
위해
서입니다.
比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。
・
정리해고란, 회사 경영을 유지하기
위해
서 어쩔 수 없이 종업원을 해고하는 것입니다.
整理解雇とは、会社経営を維持するために、やむを得ず従業員を解雇することです。
・
인건비 삭감을
위해
서는 대규모 정리해고를 단행할 필요가 있습니다.
人件費削減のためには大規模リストラに踏み切るしかありません。
・
개는 체온 조절을
위해
서 혀를 내밀고 헐떡거리는 경우가 있습니다.
犬は体温調節のために舌を出して、はあはあすることがあります。
・
부상자를 진찰하기
위해
의사가 호출되었다.
けが人を診察するために医者が呼ばれた。
・
검사는 출세를
위해
법의 악용도 마다하지 않았다.
検事は出世の為に法の悪用も厭わなかった。
・
부모는 자식을
위해
서라면 어떠한 고생이라도 마다하지 않는다.
親は子供のためとあれば、どんな苦労もいとわない。
・
거짓말은 하고 싶지 않은데, 무심코 자신을 잘 보이기
위해
허세를 부리고 만다.
嘘はつきたくないのに、つい自分をよく見せるために見栄を張ってしまう。
・
그녀는 나를
위해
흔쾌히 사인해 주었습니다.
彼女は、私のために快くサインしてくれました。
[<]
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
[>]
(
107
/119)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ