![]() |
・ | 반항아는 종종 자신의 의견을 강하게 주장합니다. |
反抗児はしばしば自分の意見を強く主張します。 | |
・ | 당사자들의 의견이 일치하지 않아 해결에는 시간이 걸립니다. |
当事者の意見が一致しないため、解決には時間がかかります。 | |
・ | 당사자는 양쪽의 의견을 들을 필요가 있습니다. |
当事者は両者の意見を聞く必要があります。 | |
・ | 당사자의 의견을 존중하는 것이 중요합니다. |
当事者の意見を尊重することが重要です。 | |
・ | 그녀는 대중 매체에 자신의 의견을 알리고 있습니다. |
彼女は、マスメディアに自らの意見を発信しています。 | |
・ | 언론 탄압이 이루어지면 국민은 자신의 의견을 자유롭게 말할 수 없게 됩니다. |
言論弾圧が行われると、国民は自分の意見を自由に言えなくなります。 | |
・ | 전체의 의견을 원활하게 정리하는 것은 사회자의 역할입니다. |
全体の意見を円滑にまとめるのは司会の役目です。 | |
・ | 고집쟁이인 그가 의견을 바꾼 것은 드문 일입니다. |
頑固者の彼が意見を変えたのは珍しいことです。 | |
・ | 그는 고집쟁이라서 누구의 의견도 듣지 않아요. |
彼は頑固者で、誰の意見にも耳を貸さないです。 | |
・ | 그는 고집쟁이라서 자신의 의견을 절대 굽히지 않는다. |
彼は頑固者で、自分の意見を絶対に曲げない。 | |
・ | 그녀는 고집쟁이라서 자신의 의견을 절대 굽히지 않아요. |
彼女は頑固者で、自分の意見を絶対に曲げません。 | |
・ | 그는 고집통이라서 자신의 의견을 절대 굽히지 않습니다. |
彼は頑固者で、自分の意見を絶対に曲げない。 | |
・ | 말단 입장에서 의견을 냈습니다. |
下っ端の立場から意見を出しました。 | |
・ | 후자의 의견은 매우 현실적입니다. |
後者の意見はとても現実的です。 | |
・ | 후자의 의견이 더 구체적이었습니다. |
後者の意見がより具体的でした。 | |
・ | 후자의 의견에 찬성합니다. |
後者の意見に賛成します。 | |
・ | 부원의 의견을 존중하고 모두 함께 결정하는 것이 중요합니다. |
部員の意見を尊重し、みんなで決めることが大切です。 | |
・ | 사회의 부정에 대한 그의 의견이 왜곡된 것처럼 느껴진다. |
社会の不正に対する彼の意見がゆがんでいると感じる。 | |
・ | 그들이 어느 의견을 선택할지 반반입니다. |
彼らがどちらの意見を採るかは五分五分だ。 | |
・ | 대화 중 찬성과 반대 의견이 반반이어서 결론이 나기 어려웠다. |
会話の中で賛成と反対の意見が半々で、結論が出にくかった。 | |
・ | 이 프로젝트에 대해 의견은 상이합니다. |
このプロジェクトに関しては意見が相違します。 | |
・ | 지식인의 의견은 사회에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. |
知識人の意見は、社会に大きな影響を与えることがあります。 | |
・ | 지식인으로서 그는 사회 문제에 대해 적극적인 의견을 제시하고 있어요 |
知識人として、彼は社会問題に対して積極的な意見を述べています。 | |
・ | 전문가가 아니어서 저는 그냥 문외한으로서 의견을 말하겠습니다. |
専門家ではないので、私はただの門外漢として意見を述べます。 | |
・ | 두 사람의 의견은 동떨어져 있어요. |
二人の意見はかけ離れています。 | |
・ | 그의 의견은 제 생각과 동떨어져 있어요. |
彼の意見は私の考えとかけ離れています。 | |
・ | 의견을 댓글창에 남기면, 다른 사람과 공유할 수 있습니다. |
意見をコメント欄に書くことで、他の人に共有できます。 | |
・ | 댓글창을 보고, 여러분의 의견을 참고했습니다. |
コメント欄を見て、皆さんの意見を参考にしました。 | |
・ | 영상 댓글창에서 다른 시청자들과 의견을 교환할 수 있습니다. |
動画のコメント欄で他の視聴者と意見を交換できます。 | |
・ | 그의 의견이 유일하게 맞습니다. |
彼の意見が唯一正しいです。 | |
・ | 질의응답 중에 새로운 의견이 나왔습니다. |
質疑応答中に新しい意見が出されました。 | |
・ | 분열된 의견을 조율하려면 서로의 의견을 존중해야 합니다. |
分裂した意見を調整するには、お互いの意見を尊重する必要があります。 | |
・ | 분열된 의견을 조정하는 것은 어려운 일입니다. |
分裂した意見を調整することは難しいことです。 | |
・ | 쌍방향 대화는 서로의 의견을 존중하게 합니다. |
双方向の対話はお互いの意見を尊重させます。 | |
・ | 쌍방향 플랫폼에서 의견을 공유하세요. |
双方向プラットフォームで意見を共有してください。 | |
・ | 학부모 회의에서 다양한 의견이 나왔어요. |
保護者会でさまざまな意見が出ました。 | |
・ | 학부모 의견을 반영한 새로운 정책입니다. |
保護者の意見を反映した新しい政策です。 | |
・ | 회사 내 친목질이 문제라는 의견이 많아요. |
会社内の派閥作りが問題だという意見が多いです。 | |
・ | 비공식적인 대화에서 여러 가지 의견을 들을 수 있었습니다. |
非公式な会話で色々な意見を聞くことができました。 | |
・ | 비공식적인 의견 교환을 많이 합니다. |
非公式な意見交換を行うことが多いです。 | |
・ | 환경 보호를 위해 새로운 법을 만들어야 한다는 의견에는 찬반양론이 있다. |
環境保護のために新しい法律を作るべきだという意見には賛否両論がある。 | |
・ | 그녀의 의견에는 찬반양론이 있다. |
彼女の意見には賛否両論がある。 | |
・ | 솔까말, 그 사람의 의견은 별로 중요하지 않아. |
ぶっちゃけ、その人の意見はあんまり重要じゃない。 | |
・ | 그 사람은 돌직구 스타일이라서, 회의 때마다 솔직하게 의견을 낸다. |
その人はストレートなスタイルだから、会議のたびに率直に意見を出す。 | |
・ | 호감형 리더가 되려면 직원들의 의견을 경청해야 해요. |
好印象を与えるリーダーになるには、従業員の意見に耳を傾けなければなりません。 | |
・ | 그는 자신의 의견을 억지로 밀어붙이려 해서 마치 잼민이처럼 보였어요. |
彼は自分の意見を強引に押し通そうとして、まるでジェムミニのようだった。 | |
・ | MZ세대의 의견은 기업 전략에 영향을 미치고 있습니다. |
MZ世代の意見は企業戦略に影響を与えています。 | |
・ | 지지난달 회의에서 매우 유의미한 의견이 나왔어요. |
先々月の会議では非常に有意義な意見が出ました。 | |
・ | 예산안에 대한 의견을 말씀해 주세요. |
予算案に関するご意見をお聞かせください。 | |
・ | 사장님은 직원들의 의견을 존중하고 있어요. |
社長が社員の意見を尊重しています。 |