【의견】の例文_2
<例文>
・
고집불통이라서 절대로
의견
을 바꾸지 않는다.
意地っ張りだから、絶対に意見を変えない。
・
그 두 사람은
의견
차이로 사이가 틀어졌다.
あの二人は、意見の食い違いから仲がこじれた。
・
저 사람은 다른 사람의
의견
따위는 안중에 없는 것 같다.
あの人は他人の意見なんて眼中にないようだ。
・
그의
의견
을 존중해서, 한 발 물러나는 게 좋을 것 같아.
彼の意見を尊重して、一歩譲ったほうがいいと思う。
・
모두의
의견
을 존중해서, 한 발 물러나기로 했어.
みんなの意見を尊重して、一歩譲ることにした。
・
그녀의
의견
에 동의할 수 없었지만, 한 발 물러나서 그냥 조용히 있었어.
彼女の意見に賛成できなかったけど、一歩譲って黙っておいた。
・
마음이 여린 사람은 남의
의견
에 쉽게 휩쓸린다.
気が弱い人は、人の意見に流されやすい。
・
자신의
의견
을 관철시키기 위해 눈에 힘을 주며 쳐다보았다.
自分の意見を通すために、睨みつけるように目に力を入れた。
・
누구 할 것 없이
의견
을 말하는 것은 좋지 않다.
だれかれなしに意見を言うのは良くない。
・
말이 나왔으니까 말인데, 네
의견
도 듣고 싶어.
話のついでに、あなたの意見も聞きたいんだけど。
・
빌미를 잡기 전에 상대방의
의견
을 존중해야 한다.
けちをつける前に、相手の意見を尊重すべきだ。
・
그들의
의견
은 극과 극이라, 합의가 될 기미가 없다.
彼らの意見は正反対で、まとまる気配がない。
・
극과 극의
의견
이 나와서 논의는 뜨거워졌다.
正反対の意見が出て、議論は白熱した。
・
이 두 가지
의견
은 극과 극이다.
この二つの意見は正反対だ。
・
내
의견
을 말하고 나서 분이 풀렸다.
自分の意見を言って気が済んだ。
・
서로 다른
의견
을 가지고 있어도 하나가 될 수 있다.
異なる意見を持っていても、ひとつになることができる。
・
그는 진중해서 자신의
의견
을 강하게 주장하지 않았다.
彼は奥ゆかしく、自分の意見を強く主張することはなかった。
・
대찬 사람은 주변의
의견
에 휘둘리지 않는다.
芯が強い人は、周りの意見に左右されない。
・
그는 회의에서 의제를 완전히 쥐고 흔들며 다른
의견
을 밀어붙였다.
彼は会議で議題を完全に支配し、他の意見を押し切った。
・
그는 상사와
의견
이 대립각을 세워서 한동안 일이 잘 풀리지 않았다.
彼は上司と意見が対立して、しばらく仕事がうまくいかなかった。
・
그들은
의견
이 전혀 달라서 격렬하게 대립각을 세웠다.
彼らは意見が全く違って、激しく対立した。
・
내
의견
이 받아들여지지 않는다고 느껴 물러나기로 결심했다.
自分の意見が受け入れられないことを感じ、身を引くことに決めた。
・
그녀와 나는 처음에
의견
이 맞지 않아 피 튀기게 싸웠다.
彼女と私は最初の頃、意見が食い違って激しくぶつかり合った。
・
서로
의견
이 다르므로 시비를 가리는 것이 필요하다.
お互いに意見が食い違っているので、是非を問うことが必要だ。
・
그는 그 문제에 대해 시비를 가리려고 모두에게
의견
을 물었다.
彼はその問題について是非を問おうとして、みんなに意見を求めた。
・
자신의
의견
을 주장하기 위해 상대에게 침을 뱉는 일은 하면 안 된다.
自分の意見を主張するために、相手に唾を吐くようなことをしてはいけない。
・
친한 친구들 사이에서도
의견
불일치로 틈이 벌어질 수 있다.
親しい友人同士でも、意見の不一致から隙間ができることがある。
・
그는 내
의견
에 동의하며 고개를 끄떡였다.
彼は私の意見に同意して、しっかりとうなずいた。
・
되도록이면 모두의
의견
을 듣고 싶습니다.
できる限りみんなの意見を聞きたいと思います。
・
그녀는 자신의
의견
을 말하는 게 어려워서 말끝을 흐리기만 한다.
彼女は自分の意見を言うのが苦手で、言葉を濁してばかりだ。
・
어느
의견
이 맞는지 분간이 안 돼요.
どちらの意見が正しいのか、分かりません。
・
그의
의견
은 각 방면에서 찬반을 일으키고 있다.
彼の意見は各方面で賛否を呼んでいる。
・
의견
이 충돌해서 회의 중에 물고 뜯었다.
意見が食い違って、会議中に激しくやりあった。
・
회의에서
의견
이 오락가락해서 결론이 나지 않았다.
会議で意見が二転三転して、結論が出なかった。
・
혈기 왕성한 그는 상사에게도 거리낌 없이
의견
을 말한다.
血気旺盛な彼は、上司にも遠慮せず意見を言う。
・
자신의
의견
이나 양심을 표현하는 언론의 자유가 필요합니다.
自身の思想・良心を表明する言論の自由が必要です。
・
속이 좁으면, 다른 사람의
의견
을 받아들이지 못한다.
度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。
・
성격이 무르면 자기
의견
을 말하는 게 힘들다.
性格がもろいと、自分の意見を言うのが苦手だ。
・
그는 유순해서 가족의
의견
을 잘 듣는다.
彼は柔順で、家族の意見をよく聞く。
・
저 사람은 너무 고분고분해서 자신의
의견
을 말할 수 없다.
あの人は従順すぎて、自分の意見を言えない。
・
고분고분한 성격이라 항상 주변 사람들의
의견
을 존중한다.
従順な性格で、いつも周りの人の意見を尊重している。
・
그는 떳떳하게 자신의
의견
을 말했다.
彼は堂々と自分の意見を言った。
・
조별 과제 멤버들과
의견
을 나눴습니다.
グループ課題のメンバーと意見を交換しました。
・
그의
의견
을 매도하는 것이 아니라, 차분하게 반박해야 합니다.
彼の意見を罵倒するのではなく、冷静に反論するべきです。
・
그의
의견
은 들쭉날쭉하고 통일성이 없다.
彼の意見はバラバラで、統一性がない。
・
남녀 간에 다른
의견
을 가지는 것은 자연스러운 일이에요.
男女間で異なる意見を持つことは普通のことだ。
・
남녀의
의견
을 평등하게 듣는 것이 중요해요.
男女の意見を平等に聞くことが大切だ。
・
윗사람의
의견
을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다.
目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。
・
윗사람의
의견
을 존중하는 것이 사회인으로서의 예의입니다.
目上の人の意見を尊重することが、社会人としてのマナーです。
・
손윗사람의
의견
을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다.
目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
2
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ