・ | 이제 내 삶에 주어진 시간은 나를 위해 오롯이 쓰고 싶다. |
私の人生に与えられた時間は、自分の為だけに使いたい。 | |
・ | 북한은 이제 핵무기의 완성과 실전 배치를 목전에 두고 있다. |
北朝鮮は今や核兵器の完成と実戦配備を目前にしている。 | |
・ | 이제 눈빛이나 손짓만 봐도 뭘 원하는지 안다. |
今ではその目つきや手振りを見るだけで何を欲しているか分かる。 | |
・ | 그는 이제 명실공히 최고의 실력자입니다. |
彼は、もう名実ともに最高の実力者です。 | |
・ | 병 수발 하는 거 이제 지친다. |
看病するのはもううんざりだ。 | |
・ | 오래된 일이라 이제는 기억이나마 나지 않는다. |
昔のことでもう記憶すら出すこともできない。 | |
・ | 이제 와서 자신의 외로움을 달래자고 연락할 수는 없었다. |
今更自分の寂しさを紛らわそうと連絡なんて出来るはずがなかった。 | |
・ | 이 가게는 손님이 조금씩 줄더니 이제는 파리만 날린다. |
この店は、お客様が少しずつ減っていき、今は不景気である。 | |
・ | 올해도 이제 1개월도 채 안 남았네요. |
今年ももう1ヶ月も残ってないですね。 | |
・ | 이제라도 용서를 빌면 용서해 주겠다. |
今からでも許しを求めるなら許してあげる。 | |
・ | 이제라도 늦지 않았다. |
今からでも遅くない。 | |
・ | 늦었지만 이제라도 말하고 싶습니다. |
遅くなったけれど今からでも言いたいです。 | |
・ | 이제 소년은 그 소원을 이루었다. |
そして今や少年はその願いを叶えた。 | |
・ | 원유가 상승은 이제 세계 최대의 원유 수입국인 중국에게 마이너스 재료입니다. |
原油価格の上昇はもはや世界最大の原油輸入国である中国にとってはマイナス材料です。 | |
・ | 변명도 이제 웬만큼 해라. |
言い訳はもういい加減にして。 | |
・ | 틀에 박힌 교육은 이제 그만해야 합니다. |
枠にはまった教育はもうやめるべきです。 | |
・ | 이제 12월도 얼마 남지 않았네요! |
もう12月も残りわずかですね! | |
・ | 제 발로 나가놓고서 이제 와서 무슨 소리하는 거야! |
自ら出て行っておいて、今さら何の話なんだ。 | |
・ | 이제는 발을 뻗고 살 수 있게 되었어요. |
これからは安心して暮らせるようになりました。 | |
・ | 만담가는 이제 거의 찾아 볼 수 없다. |
漫才師はもうほとんどいなくなった。 | |
・ | 초판 3천 부로부터 시작했는데도 이제는 누계 500만 부를 돌파했다. |
初版3000部からスタートしたにもかかわらず、いまや累計500万部を突破した。 | |
・ | 화장실은 이제 배설하기만 하는 장소는 아니다. |
トイレはもはや排泄するだけの場所ではない。 | |
・ | 그 가방은 이제 내게 불필요한 가방이야. |
そのカバンはもう私には不要なカバンなの。 | |
・ | 너가 얼마나 화가 났는지 이제 이해해. |
君がどんなに怒ったか今となって理解したよ。 | |
・ | 이제는 철이 들 나이련마는 아직도 어린애 같다. |
もう分別がつく年ごろなのに,まだ子供みたいだ。 | |
・ | 이제부터 이 분이 회사의 사장입니다. |
これからこの方が会社の社長になります。 | |
・ | 이제부터 바빠질 거야. |
これから忙しくなるぞ。 | |
・ | 나는 둘째 치고 이제 어쩌니? |
私はさておき、これからどうするの。 | |
・ | 두 나라는 이제 든든한 동반자로 도약했다. |
二つの国は、今は心強いパートナーに跳躍した。 | |
・ | 먹방은 예능프로에서 이제 빼놓을 수 없는 코너가 되었다. |
モクバン(グルメ番組)はバラエティ番組で、もう欠かさせないコナーになった。 | |
・ | 찬성한다고 해 놓고선 왜 이제 와서 태클이야? |
賛成すると言っておきながら、どうして今さらけちつけるんだ? | |
・ | 이제 좀 사람 냄새 난다. |
やっと人情味出てきた。 | |
・ | 이제 와서 고집을 피워도 소용없습니다. |
いまさら意地をはっても無駄です。 | |
・ | 이제부터 저금해야 해요. |
今から貯金しなければなりません。 | |
・ | 돈을 많이 벌어서 이제 허리를 펴고 살만하게 되었다. |
お金をたくさん稼いだのでやっと腰を伸ばして楽に暮らせるようになった。 | |
・ | 이제부터 그 일은 제가 담당하게 됐습니다. |
これからその仕事は私が担当することになりました。 | |
・ | 이제 홀로서기 할 때야. |
もう独り立ち(一人立ち)すべき時だよ | |
・ | 남성과 여성의 불합리한 차별은 이제 없어져야 한다. |
男性と女性の不合理な差別はもうなければならない。 | |
・ | 이제 피임제는 의사의 처방이 있어야 구매 가능하다. |
今や避妊剤は医者の処方があってこそ、購入可能だ。 |