【이제】の例文_2

<例文>
그런 얘기는 이제 질렸어.
そんな話はもうたくさんだよ。
이제 더는 한국의 경제상황이 악화되지 않기를 바란다.
もうこれ以上韓国の経済状況が悪化しないでほしい。
그녀의 편곡가로서의 경력은 이제 막 시작되었다.
彼女の編曲家としてのキャリアはまだ始まったばかりだ。
이제 되돌아갈 길이 아득하다.
これからは戻る道が遥かだ。
시간이 계속 흘러서 우리도 이제 노년이 되었다.
時間がずっと流れ、私たちももう老年になった。
이제 와서 후회해도 소용없다.
今さら後悔しても無駄だ。
이제 와서 부질없지만 따질 건 따져야 한다.
今さら言っても詮無いことだが、問うべきは問わねばならない。
아버지는 이제 주름이 훈장 아니겠냐며 활짝 웃으셨다.
父は、いまやしわが勲章じゃないかと、にっこり微笑まれた。
아버지도 이제 많이 늙으셔서 이마에 주름이 가득해요.
父ももうずいぶん年を取ったので額にしわがいっぱいです。
이제 시험이 코앞으로 다가왔다.
もう受験が間近に迫ってきた。
해가 이제 겨우 산등성이 위로 한 뼘 가량 떠올랐다.
太陽がようやく山の尾根の上に指尺位でた。
이제 그 일에서 손을 뗐어요.
もうその仕事から手を引きました。
바나나를 하도 먹어서 이제 꼴도 보기 싫어.
バナナを食べ過ぎてもう見るのも嫌だ。
이제 기억력이 많이 떨어져 예전 일들이 긴가민가해요.
もう記憶力が相当衰えて、以前の事はぼんやりしています。
이제부터 더워져 땀을 흘리는 계절이 되어 곰팡이 번식도 많아 집니다.
これから暑くなり、汗をかく季節になりカビの繁殖も多くなります。
이제 추운 건 싫어. 봄이 너무 기다려진다.
もう寒いのは嫌だ。春が待ち遠しい。
이제 곧 봄이네요.
もうすぐ春ですね。
여름 방학 동안 과학만 들이팠더니 이제는 과학에 자신이 생겼어요.
夏休みの間、科学ばかり専念していたらもう科学に自信がつきました。
매일 한국어만 들이팠더니 이제 한국어에 자신이 생겼어요.
毎日、韓国語ばかり専念していたらもう韓国語に自信がつきました。
더이상 남을 위해 사는 인생은 이제 그만둬.
もう人の為に生きる人生はやめて。
애송이였던 나도 이제 늙은이다.
若造だった彼もいまや年寄りだ。
이제 거기 갈 일 없어요.
もうそこに行くことはありません。
이제 인간이 하는 일 대부분은 인공지능이 대체함을 명심해야 한다
もう人間がすることのほとんどは、人工知能が代替することを覚えておかなければならない。
이제 봄이 되어 따뜻해졌네요.
ようやく春になって、暖かくなってきました。
오랫동안 그 책을 읽고 싶었지만 이제야 구할 수 있었다.
長い間その本を読みたかったが、ようやく手に入れることができた。
이제는 국민 모두가 하나가 되어야 합니다.
これからは、国民みながひとつにならなければなりません。
이제 눈치챘어?
いま気づいたの?
이제 기다리기 지쳤어.
もう待ちくたびれた。
이제 지쳤어요.
もう疲れました。
이제 거의 끝날 때 다 됐어요.
もうほとんど終わる頃になってます。
이제 우리들 얘기는 끝이야.
これで私たちのお話はおしまいだよ
이제 너랑은 끝이야.
もうあなたとは終わり。
도대체 어디서 뭐 하다 이제야 온 거야?
いったいどこで何してたんだ?今になって現れて。
이제 올해 서른 살이에요.
もう今年で30歳です。
이제 12월도 얼마 안 남았네요!
もう12月も残りわずかですね!
너도 이제 어른이 다 되었으니 네 일은 네가 알아서 해라.
お前ももう大人になったので、自分のことは自分で勝手にやれ。
이제 다시는 이런 짓은 하지 마.
もう決してこんな真似をするな。
이제부터 내 인생은 내 것만이 아니다.
これから私の人生は私だけのものではない。
이제 결과를 기다릴 뿐입니다.
あとは結果を待つだけです。
지난주에 감기에 걸려서 계속 쉬고 있었는데 이제 다 나았어.
先週風邪を引いてずっと休んでいたんだけど、もう治ったよ。
이제 속 시원하게 말해 줘.
もうはっきり言っちゃってよ。
아까부터 아무것도 마시지 않아 이제 목이 깔깔하네.
さっきから何も飲んでないからもうのどがからからなんだ。
열대야로 밤새 뒤척이다 이제야 잠이 들었어요.
熱帯夜で何度も寝返りをうってやっと寝付いてます。
이제까지 헛돈을 많이 썼다.
今まで無駄使いをかなりしていた。
그들은 이제 50살에 접어들고 있다.
彼らは、もう50歳になろうとしている。
이제 와서 어쩌란 말예요?
今になってどうしろって?
이제 며칠 안 남았어요.
もう何日も残ってないです。
이제 그만 튕겨라.
もうその気がない振りするのはやめなよ。
가뜩이나 일거리도 없는데 이제 뭐 해서 먹고 사나?
ただでさえ、仕事もないのに、これからどうやって食べていけるんだろう。
이제야 갈피를 잡았다.
やっと見当がついた。
1 2 3 4 5 6 
(2/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ