![]() |
・ | 이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다. |
こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本当に恐れ入ります。 | |
・ | 면 요리는 정말 먹어도 먹어도 물리지 않아요. |
麺料理は本当に食べても食べても飽きません。 | |
・ | 코로나가 끝날 기미가 안 보이니 정말 미칠 노릇입니다. |
コロナが終わる兆しが見えず、本当に気がおかしくなりそうです。 | |
・ | 그는 그 소문은 정말이라고 단언했다. |
彼はそのうわさは本当であると断言した。 | |
・ | 그는 그녀가 말한 것이 정말이라고 단언했습니다. |
彼は彼女が言ったことは本当だと断言しました。 | |
・ | 갑자기 이런 부탁을 드려서 정말 볼 낯이 없습니다. |
急に、こんなお願いをして、本当に会わせる顔がありません。 | |
・ | 어제는 정말 낯이 뜨거웠어. |
昨日はホント恥ずかしかった。 | |
・ | 일이 내 뜻대로 되지 않아 정말 화딱지가 났어요. |
事が自分の思いどおりにならなかったので、本当にしゃくにさわりました。 | |
・ | 천고마비의 가을은 여행하기에 정말 좋은 계절이네요. |
天高く馬肥ゆる秋は、旅行するのに本当にいい季節ですね。 | |
・ | 폐만 끼치고 정말 죄송할 따름입니다. |
ご迷惑ばかりおかけして、本当に申し訳ないかぎりです。 | |
・ | 이 우동은 쫄깃쫄깃한 씹는 맛이 정말 훌륭하네요! |
このうどんは、コリコリとした歯応えがとても素晴らしいですね! | |
・ | 정말 아끼고 사랑하는 사람에겐 따지지 않습니다. |
本当に大切に愛する人には問い詰めません。 | |
・ | 우와, 정말 잘한다! |
うわ、めっちゃうまいね。 | |
・ | 방이 정말 산뜻했습니다. |
部屋が本当にこざっぱりしました。 | |
・ | 이건 정말 입에서 사르르 녹네요! |
これは本当に口でとろりととろけますね! | |
・ | 넌, 정말 구제 불능이구나 ! |
お前ってホントにどうしようもない奴だな。 | |
・ | 4대0으로 지고 있다가 역전승해서 정말 짜릿했다. |
4対0で負けていたのに、逆転勝利してして、ほんとに痛快だった! | |
・ | 아기 볼이 토실토실해서 정말 귀여워요. |
赤ちゃんのほっぺがぽちゃぽちゃして、すごくかわいいですね! | |
・ | 정말 뭣도 모르고 도전했다. |
本当に右も左もわからない状態で挑戦した。 | |
・ | 참내, 정말 미치겠네. |
まったく、狂ってしまいそう。 | |
・ | 참내, 정말 어이가 없네. |
まったくあきれたよ。 | |
・ | 바로 그거예요! 정말 잘 하셨어요. |
その通りです!本当によくやりました。 | |
・ | 그게 정말 니가 행복해지는 길일 거야. |
それがお前が本当に幸せになる道だと思う。 | |
・ | 부모님,이렇게 잘 키워 주셔서 정말 감사합니다. |
お父さんお母さん、こんなにちゃんと育ててくださって本当にありがとうございます。 | |
・ | 정말 낯뜨겁군. |
なんと恥ずかしいことだ。 | |
・ | 끊임없는 노력으로 정말로 자신이 하고 싶은 것을 하다. |
絶え間ない努力で、本当に自分がやりたいことをやる。 | |
・ | 먼길을 일부러 오셔서 정말로 감사드립니다. |
遠路わざわざお運びいただき、誠にありがとうございました。 | |
・ | 인간의 심리란 정말로 불확실하다. |
人間の心って本当に不確かだ。 | |
・ | 정말로 이 작전을 감행할 생각입니까? |
本当にこの作戦を敢行するつもりですか。 | |
・ | 정말 능력자시네요 |
本当に能力者でいらっしゃるんですね。 | |
・ | 정말 불가피한 결정이었습니다. |
本当にどうしようもない決定でした。 | |
・ | 소중한 삶을 정말로 즐기며 살아야 흐르는 시간들이 아깝지 않습니다. |
大切な人生を本当に楽しみながら生きて、流れる時間が惜しくありません。 | |
・ | 그녀의 이름이 떠오를락 말락해 정말 답답하네요. |
彼女の名前がここまで出てるのに出なくてもどかしい。 | |
・ | 그렇게 큰 기업이 도산하다니 정말 청천벽력 같다. |
あんな大きな企業が倒産するなんて、まさに青天の霹靂だ。 | |
・ | 오늘도 정말 수고하셨습니다. |
今日もほんとにお疲れ様でした。 | |
・ | 이 위기를 정말 잘 넘겨야 합니다. |
この危機をちゃんと越えなければなりません。 | |
・ | 감독님이 정말로 잘 지도해 주셨습니다. |
監督さんが本当によく指導してくださいました。 | |
・ | 형편도 어려우실텐데 이렇게 생각해 주시고 정말 감사합니다. |
生活も苦しいだろうにこんなに考えてくれて本当にありがとうございます。 | |
・ | 배는 그나마 괜찮은데 비행기는 정말 못 타겠어요. |
船はそれでもまだいいけど、飛行機は本当に乗れません。 | |
・ | 세상에는 부조리한 것들이 정말로 넘쳐 난다. |
世の中には不条理なことが、本当に沢山溢れている。 | |
・ | 정말 이럴 줄은 몰랐다. |
ホントこうなるとは思わなかった。 | |
・ | 부모님의 기대를 저버리지 않기 위해 정말 죽을힘을 다해 공부했다. |
親からの期待を裏切らないために、本当に死に物狂いで勉強した。 | |
・ | 이번에야말로 정말로 마지막이다. |
今度こそ本当に最後だ。 | |
・ | 그의 태도는 정말로 기분이 상한다. |
彼の態度は本当に気に障る。 | |
・ | 이 박물관은 정말 오래된 것이군요! |
この博物館は本当に古いものですね。 | |
・ | 이번 만남이 정말 좋은 추억이 되지 않나 싶어요. |
今回の出会いは本当によい思い出になるではないかと思います。 | |
・ | 그 장엄함과 고상함에 정말로 감동했습니다. |
その荘厳で上品さには 本当に感動しました。 | |
・ | 소리 없는 방귀는 구리지 않다는데 정말인가요? |
音が出ないおならは臭いって言うけど本当でしょうか? | |
・ | 이런 때에도 얼굴 색깔 하나 안 바뀌다니! 정말 간 큰 사람이다. |
こんな時にも顔色ひとつ変えないとは! なんと肝の太い人だ。 | |
・ | 정말 간이 크구나! |
なんて肝っ玉が大きいんだ! |