【죄송하다】の例文_2

<例文>
바쁜신 와중에 죄송하지만
お忙しいところ恐縮ですが
죄송한데 회의를 다음 주로 미뤄 주셨으면 하는데요.
すみませんが、 会議を来週に延期してくださればと思うんですが。
그동안 흉을 본 게 정말 죄송하고 부끄러웠습니다.
これまで悪口を言ったことが本当に申し訳なく恥ずかしく思いました。
죄송합니다, 전혀 생각이 안 나요.
すいません。まったく思い出さないんです。
바쁘실 텐데 죄송한데요.
お忙しいところ失礼ですが。
죄송하지만, 지금 자리에 없습니다.
申し訳ありませんが、いま席を外しております。
죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요?
すみませんが、席を代わっていただけますか。
죄송합니다만 지금 만석입니다.
申し訳ございませんが、今満席でございます。
죄송해요. 지금 품절이에요.
申し訳ありません。今品切れです。
죄송해요. 이 셔츠는 재고가 없어요.
申し訳ございません、こちらのシャツは在庫が切れております
덤벙거려서 죄송해요.
おっちょこちょいでごめんなさい。
아무 것도 할 수 없었던 자신이 정말로 한심해서 죄송한 마음으로 가득합니다.
何も出来なかった自分が本当に情けなくて、申し訳ない気持ちでいっぱいです。
죄송한데요, 한 번만 더 설명해 주세요.
申し訳ないですが、もう一度説明して下さい。
조심성이 없어서 죄송해요.
慎重でなくて申し訳ありません。
무례했다면 죄송합니다.
ご無礼でしたら申し訳ございません。
유치한 질문이라 죄송한데요...
幼稚な質問で恐縮です。
주제넘은 말을 해서 죄송합니다.
生意気なことを言ってすみません。
볼썽사나운 것을 보여드려 죄송합니다.
お見苦しいところをお見せしてすみません。
죄송합니다. 지금 접객 중이여서 자리를 뜰 수가 없습니다.
誠に申し訳ございません。ただいま接客中でございまして席が外せないです。
평생 내 뒷바라지해 준 엄마 아버지한테 너무 죄송하게 생각하고 있어요.
ずっと私の世話をしてくれたお母さんとお父さんに申し訳ないと思います。
정말 죄송해요. 눈코 뜰 새 없이 바빴거든요.
本当にすみません。すごく忙しかったんです。
도와 드릴 수 없어 죄송합니다.
手助けできなくて申し訳ございません。
죄송하지만 전화가 잘 안 들리는데요.
申し訳ございませんが、少しお電話が遠いようですが。
연락을 자주 드리지 못해서 죄송합니다.
こまめに連絡を差し上げることができず、申し訳ありません。
죄송하지만 천천히 말씀해 주세요.
すみませんが、ゆっくりおっしゃってください。
불편을 끼쳐 드려 죄송합니다.
ご不便をおかけして申し訳ありません。
불편을 드려 죄송합니다.
ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。
너무 죄송할 따름이에요.
あまりにも申し訳ない限りです。
식사 중에 죄송하지만 저 먼저 갈게요.
食事中に申し訳ありませんが私先に行きますよ。
약속 시간에 늦어서 죄송합니다.
約束時間に遅れてすみません。
죄송해요. 제가 깜빡 잊고 다른 약속을 잡았네요.
すみません。うっかり忘れて、ほかの約束をしてしまいました。
아하하. 웃어서 죄송해요.
あはは、笑ってすみません。
죄송한데 다시 한번 성함을 여쭤봐도 될까요?
すみません。もう一度お名前を伺っていいですか?
여기까지 모처럼 와 주셨는데 죄송합니다.
ここまでわざわざ来て頂いたのに申し訳ありません。
인사가 늦어 죄송합니다.
ごあいさつがあとになり,失礼しました。
죄송하지만, 저 여기 줄 서 있는 건데요.
すみませんが、私ここで列に並んでいるんですけど。
죄송하기 이를 데 없습니다.
恐縮にたえません。
죄송한데 약 좀 사다 주시면 고맙겠는데요.
すみませんが、薬をちょっと買ってきてくださると助かるんですが。
비오는데 일부러 오시면 죄송하니까 내일 다시 만나요.
雨の中、わざわざ来てもらうのは申し訳ないので、また明日会いましょうか。
지난 번에는 많은 걱정을 끼쳐드려 죄송했습니다.
この度はいろいろとご心配をお掛けしまして、申し訳ございませんでした。
죄송합니다. 앞으로는 주의하겠습니다.
申し訳ございません。これからは気を付けます。
팬들에게는 정말 죄송한 마음입니다.
ファンの方々には本当に申し訳ない気持ちです。
어젯밤엔 죄송했습니다.
昨夜は申し訳ありませんでした。
정말로 죄송합니다.
本当に申し訳ありません。
대단히 죄송했습니다.
大変申し訳ございませんでした。
대단히 죄송합니다.
大変申し訳ございません。
폐를 끼쳐서 죄송합니다.
迷惑をかけて申し訳ないです。
손님에게 폐를 끼쳐서 죄송합니다만 이번 주는 사정에 의해 휴업합니다.
お客様にはご迷惑おかけし申し訳ありませんが今週は都合により休業します。
열심히 생활하시는 부모님을 보니 너무 죄송스러웠다.
一生懸命やりくりする両親をみて、とても申し訳なくなった。
죄송한 마음으로 가득합니다.
申し訳ない気持ちでいっぱいです。
1 2 3 
(2/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ