![]() |
・ | 차가 갑자기 튀어나와서 간담이 서늘했다. |
車が急に飛び出してきて、肝を冷やした。 | |
・ | 파란 불이 되었는데 앞차가 안 가서 경적 울렸다. |
青になっても前の車が行かなくて、クラクションを鳴らした。 | |
・ | 그의 차가운 태도에 마음이 상했다. |
彼の冷たい態度に心が傷ついた。 | |
・ | 그렇게 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑게 변했다. |
あんなに優しかったのに、手の裏を返すように冷たくなった。 | |
・ | 지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다. |
今、ソウル行きの列車が入ってきています。 | |
・ | 그는 항상 차갑지만, 어쩌면 말 못 할 사정이 있을지도 모른다. |
彼はいつも冷たいけれど、もしかしたら言えない事情があるのかもしれない。 | |
・ | 취하 절차가 완료되었다. |
取り下げの手続きが完了した。 | |
・ | 토지 소유권을 이전하는 절차가 완료되었다. |
土地の所有権を移転する手続きが完了した。 | |
・ | 고속도로에서 갑자기 차가 튕겨 나가서 애 떨어질 뻔 했다 |
高速道路で急に車が跳ねたので、ビックリした。 | |
・ | 각방을 쓰면서 서로의 관계가 점점 차가워졌다. |
家庭内別居を続けることで、お互いの関係がどんどん冷たくなっていった。 | |
・ | 차가 급브레이크를 밟았을 때, 가슴이 내려앉았다. |
車が急ブレーキをかけたとき、肝を冷やした。 | |
・ | 차가운 공기에 노출되면 기침이 나기 쉽습니다. |
冷たい空気に触れると、咳が出やすくなります。 | |
・ | 도로를 건너기 전에 차가 오지 않는지 확인하세요. |
道路を渡る前に車が来ていないか確認してください。 | |
・ | 차가 과속으로 달려와 사람을 칠 뻔했다. |
車が猛スピードで走り、人をひきそうになった。 | |
・ | 단풍이 깊어가는 가을, 바람이 차가워졌다. |
紅葉が更け行く秋、風が冷たくなってきた。 | |
・ | 차가운 막국수가 더운 날에 딱이에요. |
冷えたマッククスが暑い日にぴったりです。 | |
・ | 차가운 막국수가 정말 맛있어요. |
冷たいマッククスがとても美味しいです。 | |
・ | 차가운 막걸리는 여름에 최고예요. |
冷たいマッコリは夏に最高です。 | |
・ | 자동차가 대중화되면서 이동 수단이 크게 바뀌었습니다. |
自動車が大衆化することで、移動手段が大きく変わった。 | |
・ | 갑자기 차가운 바람이 불어와서 소름이 돋았다. |
突然、冷たい風が吹いてきて、ゾッとした。 | |
・ | 생리 중에는 되도록 몸을 차갑게 하지 않으려고 한다. |
生理中はなるべく体を冷やさないようにしている。 | |
・ | 생리가 시작하는 타이밍은 개인차가 큽니다. |
生理がはじまるタイミングは個人差が大きいです。 | |
・ | 목이 탈 때는 차가운 물이 제일이다. |
喉が渇いたときは、冷たい水が一番だ。 | |
・ | 그의 차가운 말이 가슴에 못을 박은 것 같았다. |
彼の冷たい言葉が、胸に釘を打たれたようだった。 | |
・ | 차가 작으니까 주차하기 쉬워요. |
車が小さいから、駐車しやすいです。 | |
・ | 저 두 사람의 성격에는 천양지차가 있다. |
あの二人の性格には雲泥の差がある。 | |
・ | 새로운 스마트폰과 오래된 스마트폰에는 천양지차가 있다. |
新しいスマートフォンと古いスマートフォンには雲泥の差がある。 | |
・ | 학생 시절과 현재는 생활 수준에 천양지차가 있다. |
学生時代と現在では、生活水準に雲泥の差がある。 | |
・ | 새로운 버전과 오래된 버전은 기능에 천양지차가 있다. |
新しいバージョンと古いバージョンでは、機能に雲泥の差がある。 | |
・ | 그와 그녀의 실력에는 천양지차가 있다. |
彼と彼女の実力には雲泥の差がある。 | |
・ | 이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가 있다. |
この問題の解決方法には、理論と実際に天地の差がある。 | |
・ | 두 사람의 실력은 천지 차가 나서, 승부가 안 된다. |
二人の実力には天地の差があり、勝負にならない。 | |
・ | 너무 차가운 태도에 더 이상 정이 안 간다. |
あまりにも冷たい態度に、もう情が湧かない。 | |
・ | 갑자기 앞차가 급정거해서 간이 콩알만 해졌다. |
突然前の車が急停車して、肝を冷やした。 | |
・ | 갑자기 차가 튀어나와서 간이 콩알만 해졌다. |
急に車が飛び出してきて、肝を冷やした。 | |
・ | 갑자기 차가 튀어나와서 마음이 콩알만 해졌다. |
急に車が飛び出してきて、肝を冷やした。 | |
・ | 차가 갑자기 튀어나와서 간 떨어질 뻔했다. |
車が急に飛び出してきて、肝を潰した。 | |
・ | 그녀의 차가운 태도에 치를 떨고 말았다. |
彼女の冷たい対応に、怒りで歯軋りしてしまった。 | |
・ | 차가 계속 흔들려서 울렁거려졌다. |
車がずっと揺れて、むかむかしてきた。 | |
・ | 대찬 사람은 때때로 차가워 보일 수 있다. |
芯が強い人は、時に冷たく見えることがある。 | |
・ | 그는 차가워 보이지만, 사실은 다정다감하다. |
彼は冷たそうに見えるが、本当は思いやりが深い。 | |
・ | 빚을 내서 산 차가 고장이 나버렸다. |
借金をしてまで買った車が故障してしまった。 | |
・ | 사고로 인해 기차가 늦었으므로 어쩔 도리가 없다. |
事故で電車が遅れたので、やむを得ない。 | |
・ | 후방에서 차가 추월해왔다. |
後方から車が追い越してきた。 | |
・ | 초상을 치르기 위해 필요한 절차가 모두 마무리되었다. |
葬儀をとり行うために、必要な手続きがすべて整った。 | |
・ | 차세대 자동차는 전기차가 주류가 될 것이라고 한다. |
次世代の車は電気自動車が主流になると言われている。 | |
・ | 마주 오는 차선에서 차가 엄청난 속도로 달려왔다. |
対向車線から猛スピードで車が走ってきた。 | |
・ | 마주 오는 차가 없으면 운전하기 편하다. |
対向車がいないと、運転しやすい。 | |
・ | 마주 오는 차가 있어서 신중하게 좌회전했다. |
対向車がいたので、慎重に左折した。 | |
・ | 마주 오는 차가 많으면 우회전할 타이밍이 어렵다. |
対向車が多いと、右折するタイミングが難しい。 |