![]() |
・ | 친구와 소주를 마셨어요. |
友達と焼酎を飲みました。 | |
・ | 매력남은 여자친구를 소중히 여겨요. |
魅力的な男性は彼女を大切にしています。 | |
・ | 친구가 매력남이라 부러워요. |
友達が魅力的な男性で羨ましいです。 | |
・ | 예전 친구들과 왜 발길을 끊었어요? |
昔の友達と行き来を絶った理由は何ですか? | |
・ | 놀라지 마. 여자친구 임신했어. |
驚くなよ。彼女が妊娠した。 | |
・ | 놀랍게도 남자 친구가 생겼어요. |
驚いたことに、彼氏ができました。 | |
・ | 돈 몇 푼에 어린 친구를 배신하고 함정에 빠뜨렸다. |
いくばくかのお金で友人を裏切り、罠に掛けた。 | |
・ | 친한 친구 결혼식에 축의금을 30만원 냈다. |
親しい友達の結婚式に祝儀金30万ウォンを出した。 | |
・ | 친구를 속이다. |
友達を騙す。 | |
・ | 친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다. |
友達が新しい車を買ったので、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。 | |
・ | 내 코가 석 자인 상황에서 친구들의 부탁을 들어줄 수 없었다. |
自分の問題が差し迫っている状況で、友達の頼みを聞いてあげられなかった。 | |
・ | 그녀는 연인을 찾아 멀리까지 갔지만, 등잔 밑이 어두워서 어릴 적 친구가 가장 좋았어. |
彼女は恋人を探して遠くまで行ったが、灯台下暗しで幼なじみが一番だった。 | |
・ | 등잔 밑이 어둡다고, 가까운 친구의 고민을 미처 알지 못했다. |
灯台下暗しで、近くの友達の悩みに気づかなかった。 | |
・ | 등잔 밑이 어둡다고, 친구가 범인인 줄은 몰랐다. |
灯台下暗しで、友達が犯人だとは知らなかった。 | |
・ | 어제 밤에 친구와 돼지국밥을 먹으러 갔어요. |
昨日の夜、友達とテジクッパを食べに行きました。 | |
・ | 오늘 친구와 회덮밥을 먹으러 갔어요. |
今日は友達と海鮮丼を食べに行きました。 | |
・ | 한식당에서 친구를 만났어요. |
韓国食堂で友達と会いました。 | |
・ | 오늘은 친구들과 인사동에 한정식을 먹으러 갔다. |
今日は友達と仁寺洞に韓定食を食べに行った。 | |
・ | 한국 친구가 백숙을 만들어줬습니다. |
韓国の友達がペクスクを作ってくれました。 | |
・ | 내 여자친구는 애교가 넘쳐요. |
僕の彼女は愛嬌があふれています。 | |
・ | 제 친구에게는 외아들이 있어요. |
私の友達には一人息子がいます。 | |
・ | 떠돌이로 알려진 그는 전 세계에 친구가 많다. |
旅がらすとして知られる彼は、世界中に友人が多い。 | |
・ | 비틀거리며 거리를 걷다가 우연히 친구를 만났습니다. |
ふらふらと街を歩いていたら、偶然友達に会った。 | |
・ | 여자친구와 팔짱끼고 사진을 찍었다. |
彼女と腕を組んで写真を撮った。 | |
・ | 그녀는 숫기가 없어서 친구를 사귀는 데 시간이 걸린다. |
彼女は恥ずかしがり屋だから、友達を作るのに時間がかかる。 | |
・ | 숫기가 없어서 새로운 친구를 사귀는 게 어렵다. |
恥ずかしがり屋だから、新しい友達を作るのが難しい。 | |
・ | 남자친구는 맨날 줏대 없이 말을 바꾼다. |
彼氏はいつも芯がなく、言葉を変える。 | |
・ | 어제 친구 집에 문상 갔다. |
昨日、友人の家に弔問に行った。 | |
・ | 사고를 일으킨 친구를 보면서 더 이상 남일이 아니라고 생각했다. |
事故を起こした友人を見て、もう他人事じゃないと思った。 | |
・ | 친구의 농담에 입이 찢어지게 웃었다. |
友達のジョークに、笑いが止まらなかった。 | |
・ | 친구한테 그런 짓을 하다니, 정말 치사하네. |
友達にそんなことをするなんて、せこいね。 | |
・ | 고집불통 성격 때문에 친구와 싸웠다. |
意地っ張りな性格のせいで、友達と喧嘩した。 | |
・ | 여자친구의 술버릇은 이제 지긋지긋하다. |
彼女の酒癖にはもううんざりだ。 | |
・ | 그는 친구가 없는 건 아니지만, 가끔 외톨이라고 느낄 때가 있다. |
彼は友達がいないわけではないが、一人ぼっちだと感じる時がある。 | |
・ | 일을 통해 인연을 맺고, 그 후 좋은 친구가 되었다. |
仕事を通じて縁を結び、その後良い友人になった。 | |
・ | 친구와 인연을 맺어서 인생이 풍요로워졌다. |
友達と縁を結んだことで、人生が豊かになった。 | |
・ | 그는 인연을 맺고 나서, 오랜 친구가 되었다. |
彼とは縁を結んでから、長い友達だ。 | |
・ | 친구와 사소한 일로 사이가 틀어졌다. |
友達と些細なことで仲がこじれてしまった。 | |
・ | 오랜 친구와 담을 쌓는 것은 힘들었다. |
長年の友人と縁を切るのは辛かった。 | |
・ | 친구와 트러블이 있어서 담을 쌓았다. |
友達とトラブルがあって、縁を切った。 | |
・ | 친구의 격려의 말에 마음이 움직였다. |
友人の励ましの言葉に心が動いた。 | |
・ | 점심나절에 친구랑 만나기로 했어요. |
昼ごろに友達と会う予定です。 | |
・ | 내 동생은 마음이 여려서, 좋아하는 친구에게 좀처럼 마음을 전하지 못하는 것 같아요. |
僕の弟は気が小さくて、好きな友達になかなか心を伝えられないようです。 | |
・ | 친구랑 이야기하다 보니 화가 풀렸다. |
友達と話しているうちに機嫌が直った。 | |
・ | 혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 정을 느낀다. |
婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。 | |
・ | 친구랑 이야기하고 있을 때 갑자기 하품이 나왔다. |
友達と話しているときに、突然あくびが出た。 | |
・ | 친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다. |
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。 | |
・ | 친구가 온천에서 내 등을 밀어줬다. |
友達が温泉で背中を流してくれた。 | |
・ | 친구와 차를 마시고 있는데 배가 출출해졌어요. |
友人とお茶をしていると、小腹がすいてきました。 | |
・ | 친구의 죽음을 듣고 그는 목메어 울며 눈물을 흘렸다. |
友人の死を聞いて、彼は嗚咽しながら涙を流した。 |