・ | 남자 친구와 입을 맞추는 건 그저 습관적인 행동이 돼버렸어요. |
彼氏と口づけすることはただ習慣的な行動になってしまいました。 | |
・ | 친구가 신혼 생활을 위해 선물을 보내줬어요. |
友人が新婚生活のためにプレゼントを贈ってくれました。 | |
・ | 신혼 친구의 행복을 보니 나도 결혼하고 싶어집니다. |
新婚の友人の幸せを見て、自分も結婚したくなります。 | |
・ | 신혼여행에서 돌아오면 친구들에게 선물을 샀어요. |
新婚旅行から帰ったら、友達にお土産を買いました。 | |
・ | 신혼 친구가 홈 파티를 열 예정이에요. |
新婚の友達が、ホームパーティーを開く予定です。 | |
・ | 친구의 신혼 선물을 계획하고 있어요. |
友達の新婚祝いを計画しています。 | |
・ | 민소매 드레스를 입고 친구 결혼식에 갔어요. |
ノースリーブのドレスを着て、友達の結婚式に行きました。 | |
・ | 친구 생일에 옷 한 벌 선물하고 싶어요. |
お友達の誕生日に、服一着をプレゼントしたいです。 | |
・ | 친구와 함께 옷 한 벌 보러 갈 예정입니다. |
友達と一緒に、服一着を見に行く予定です。 | |
・ | 수영복을 입고 친구들과 바다에서 놀았어요. |
水着を着て、友達と海で遊びました。 | |
・ | 그는 수영복을 입고 친구와 바다에 갔어요. |
彼は水着を着て、友達と海に行きました。 | |
・ | 그녀는 후드티를 입고 친구 집에 방문했습니다. |
彼女はパーカーを着て、友人の家に訪れました。 | |
・ | 그녀는 후드티를 입고 친구와 카페에 갔어요. |
彼女はパーカーを着て、友達とカフェに行きました。 | |
・ | 대학에 입학해서 조금씩 사이 좋은 친구가 생기고 있다. |
大学に入学して、少しずつ仲のいい友達ができてきた。 | |
・ | 그녀는 자신의 노랫소리를 녹음해서 친구에게 들려주었습니다. |
彼女は自分の歌声を録音して、友人に聞かせました。 | |
・ | 그녀는 연인을 찾아 멀리까지 갔지만, 등잔 밑이 어두워서 어릴 적 친구가 가장 좋았어. |
彼女は恋人を探して遠くまで行ったが、灯台下暗しで幼なじみが一番だった。 | |
・ | 등잔 밑이 어둡다고, 가까운 친구의 고민을 미처 알지 못했다。 |
灯台下暗しで、近くの友達の悩みに気づかなかった。 | |
・ | 등잔 밑이 어둡다고, 친구가 범인인 줄은 몰랐다。 |
灯台下暗しで、友達が犯人だとは知らなかった。 | |
・ | 내 코가 석 자인 상황에서 친구들의 부탁을 들어줄 수 없었다。 |
自分の問題が差し迫っている状況で、友達の頼みを聞いてあげられなかった。 | |
・ | 친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다。 |
友達が新しい車を買ったので、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。 | |
・ | 친구가 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다며 비싼 디저트를 주문했어. |
友達が食べて死んだ幽霊は顔色も美しいと言って、高いデザートを注文したよ。 | |
・ | 친구는 젊어서 고생은 사서도 한다며 해외에서 공부하기로 했어. |
友達は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、海外で勉強することにしたよ。 | |
・ | 가끔은 친구의 부탁을 들어주느라 울며 겨자 먹기로 하는 경우도 있어. |
時には友達の頼みを聞くために、泣きながらからしを食べることもある。 | |
・ | 친구들 사이에서 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다는 소리를 듣고 싶지 않아. |
友達の間で「肝臓にくっついたり、胆嚢にくっついたりする」という声を聞きたくない。 | |
・ | 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 친구는 진정한 친구라고 할 수 없다. |
肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする友人は、本当の友人とは言えない。 | |
・ | 그 친구는 항상 문제를 일으켜, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다는 말이 맞아. |
その友達はいつも問題を起こすので、「悪い子牛の尻に角が生える」という言葉が当てはまる。 | |
・ | 친구의 꿈을 해석해 주면서, 꿈보다 해몽이 좋다는 걸 설명해 줬어. |
友達の夢を解釈しながら、「夢より解釈が良い」ということを説明してあげた。 | |
・ | 고향에 간 김에 오랜만에 친구들을 만났다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다. |
実家に帰ったついでに、久しぶりに友人たちと会った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。 | |
・ | 도쿄에 온 김에 옛 친구를 만났다. 떡 본 김에 제사 지내는 것 같은 좋은 기회였다. |
東京に来たついでに、昔の友人に会った。餅を見たついでに祭祀を行うような良い機会だった。 | |
・ | 최근에 연락이 없는 친구가 걱정이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해. |
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。 | |
・ | 친구의 수술이 끝났을 텐데, 연락이 없다. 무소식이 희소식이길 바라고 있어. |
友人の手術が終わったはずだが、連絡がない。無消息が喜び消息だと願っている。 | |
・ | 친구를 만나러 갔는데 아쉽게도 문전박대를 당했어요. |
友人に会いに行ったのですが、残念ながら門前払いを食いました。 | |
・ | 어려운 일이 생길 때마다 친구의 도움을 받으며 살았다. |
難しい事が起きる度に友達の助けて貰って生きて来た。 | |
・ | 남자친구가 보고 싶어서 안절부절못하다. |
彼氏に会いたくて居ても立っても居られない。 | |
・ | 친한 친구가 크게 다쳤다는 연락을 받고 안절부절못하게 되었어요. |
親友が大けがをしたとの連絡を受けて居ても立っても居られなくなりました。 | |
・ | 친구는 자업자득을 통감하고 있는 것 같습니다. |
友人は、自業自得を痛感しているようです。 | |
・ | 친구랑 절차탁마해서 서울대학교에 입학했습니다. |
友達と切磋琢磨してソウル大学に入学しました。 | |
・ | 제 친구는 매일 아침 말을 타고 산책합니다. |
私の友人は毎朝馬に乗って散歩します。 | |
・ | 자줏빛 와인을 친구와 즐겼어요. |
赤紫色のワインを友人と楽しみました。 | |
・ | 그녀는 숲 속에서 친구의 발자국을 발견하고 안심했다. |
彼女は森の中で友達の足跡を見つけ、安心した。 | |
・ | 친구와 차를 마시고 있는데 배가 출출해졌어요. |
友人とお茶をしていると、小腹がすいてきました。 | |
・ | 친구가 말한 섬뜩한 체험담에 모두가 놀랐습니다. |
友人が語った薄気味悪い体験談に、皆が驚きました。 | |
・ | 섬뜩한 체험을 한 친구에게 무슨 일이 있었는지 물었습니다. |
薄気味悪い体験をした友人に、何があったのか尋ねました。 | |
・ | 친구와의 추억이 뭉클한 감정을 불러일으킵니다. |
友人との思い出が、じんとくる感情を呼び起こします。 | |
・ | 친구와의 재회는 뭉클한 기쁨이었습니다. |
友人との再会は、じんとくる喜びでした。 | |
・ | 그는 어릿광대라서 친구가 많이 있어요. |
彼はおどけ者なので、友達がたくさんいます。 | |
・ | 시사회에 간 친구로부터 소감을 들었어요. |
試写会に行った友達から感想を聞きました。 | |
・ | 주말에 친구와 함께 사격장에 갑니다. |
週末に友人と一緒に射撃場に行きます。 | |
・ | 골프를 통해 많은 친구가 생겼어요. |
ゴルフを通じて多くの友人ができました。 | |
・ | 친구하고 골프 치러 갔다. |
友達とゴルフに行った。 |