・ | 다크서클의 예방에는 충분한 휴식이 필요해요. |
ダークサークルの予防には、十分な休息が必要です。 | |
・ | 공갈 협박 대한 엄격한 대응이 필요합니다. |
強請たかりに対する厳しい対応が必要です。 | |
・ | 진료소 건강 상담은 예약이 필요합니다. |
診療所での健康相談は、予約が必要です。 | |
・ | 쁘띠성형 시술 후 세심한 관리가 필요합니다. |
プチ整形の施術を受けた後、細かいケアが必要です。 | |
・ | 성형할 때는 가족의 도움이 필요합니다. |
整形する際には、家族のサポートが必要です。 | |
・ | 성형 수술을 생각할 때는 신중한 판단이 필요합니다. |
整形手術を考える際には慎重な判断が必要です。 | |
・ | 보풀이 생기기 전에 손질이 필요합니다. |
毛玉ができる前に手入れが必要です。 | |
・ | 레깅스를 빨 때는 주의가 필요합니다. |
レギンスを洗う際は注意が必要です。 | |
・ | 새 셔츠가 펑퍼짐해서 좀 더 작은 사이즈가 필요합니다. |
新しいシャツがぶかぶかで、もう少し小さいサイズが必要です。 | |
・ | 이 스커트는 헐렁헐렁해서 조금 수선이 필요합니다. |
このスカートはだぶだぶで、少しお直しが必要です。 | |
・ | 겨울에는 긴팔 코트가 필요해요. |
冬には、長袖のコートが必要です。 | |
・ | 영화 시사회에는 호화롭게 차려입을 필요가 있어요. |
映画のプレミアには、豪華に着飾る必要があります。 | |
・ | 밑단이 흐트러져서 수선이 필요합니다. |
裾がほつれてしまったので、修繕が必要です。 | |
・ | 수선에 필요한 재료가 구비되었습니다. |
修繕に必要な材料が揃いました。 | |
・ | 수선 작업에 필요한 부품이 도착했습니다. |
修繕作業に必要な部品が届きました。 | |
・ | 녹음기가 있으면 회의 중에 메모가 필요 없게 됩니다. |
録音機を使って、音声メモを作成しました。 | |
・ | 원자력 발전소의 운전 재개에는 엄격한 심사가 필요합니다. |
原子力発電所の運転再開には厳しい審査が必要です。 | |
・ | 선철 가공에는 특수한 기계와 기술이 필요합니다. |
銑鉄の加工には、特殊な機械と技術が必要です。 | |
・ | 선철을 강철로 전환하는 과정에서 불필요한 불순물이 제거됩니다. |
銑鉄を鋼に転換する過程で、不要な不純物が除去されます。 | |
・ | 선철 생산에는 대량의 에너지가 필요합니다. |
銑鉄の生産には、大量のエネルギーが必要です。 | |
・ | 무쇠로 강철을 만들기 위해서는 더욱 정련이 필요합니다. |
銑鉄から鋼鉄を作るためには、さらに精錬が必要です。 | |
・ | 무쇠 생산에는 고온의 용광로가 필요합니다. |
銑鉄の生産には、高温の溶鉱炉が必要です。 | |
・ | 희토류 채굴에는 고도의 기술과 전문 지식이 필요합니다. |
レアアースの採掘には、高度な技術と専門知識が必要です。 | |
・ | 산림 자원의 관리에는 장기적인 시야가 필요합니다. |
森林資源の管理には、長期的な視野が必要です。 | |
・ | 전력난이 우려되기 때문에 시급한 대책이 필요합니다. |
電力難が懸念されるため、早急な対策が必要です。 | |
・ | 희귀 금속 채굴에는 전문적인 기술과 지식이 필요합니다. |
レアメタルの採掘には、専門的な技術と知識が必要です。 | |
・ | 입내는 불쾌감을 줄 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
口臭は不快感を与える可能性があるため、注意が必要です。 | |
・ | 방뇨가 필요한 경우에는 주위 사람들을 배려하여 행동하도록 합니다. |
放尿が必要な場合は、周囲の人々に配慮して行動するようにしましょう。 | |
・ | 야외활동 중 꼭 방뇨가 필요한 경우에는 지정된 장소를 이용하시기 바랍니다. |
野外活動中に、どうしても放尿が必要な場合は、指定された場所を利用してください。 | |
・ | 직장 검사에는 전문적인 지식과 기술이 필요합니다. |
直腸の検査には、専門的な知識と技術が必要です。 | |
・ | 직장에 이상이 발견된 경우에는 즉시 치료가 필요합니다. |
直腸に異常が見つかった場合は、すぐに治療が必要です。 | |
・ | 왼손잡이 분들은 특별한 배려가 필요한 경우가 있습니다. |
左利きの方は、特別な配慮が必要な場合があります。 | |
・ | 백골 조사에는 전문적인 기술이 필요합니다. |
白骨の調査には、専門的な技術が必要とされています。 | |
・ | 중추신경의 기능을 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식생활이 필요합니다. |
中枢神経の働きを維持するためには、バランスの取れた食生活が必要です。 | |
・ | 이 자료에는 부적절한 정보가 포함되어 있어 확인이 필요합니다. |
この資料には不適切な情報が含まれているため、確認が必要です。 | |
・ | 저희 자료는 부적절한 내용이 포함되어 있어 수정이 필요합니다. |
こちらの資料は不適切な内容が含まれているため、修正が必要です。 | |
・ | 성장기에 뼈가 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
成長期において、骨が変形することがあるため注意が必要です。 | |
・ | 뼈의 변형을 방지하기 위해 적절한 재활이 필요합니다. |
骨の変形を防ぐため、適切なリハビリが必要です。 | |
・ | 나이가 들면서 관절이 변형될 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
加齢により、関節が変形することがあるため、注意が必要です。 | |
・ | 뼈가 변형될 수 있기 때문에 정기적인 검사가 필요합니다. |
骨が変形することがありますので、定期的なチェックが必要です。 | |
・ | 변형이 진행되고 있기 때문에 조기 치료가 필요합니다. |
変形が進行しているため、早期の治療が必要です。 | |
・ | 변형의 진행을 억제하기 위해 정기적인 체크가 필요합니다. |
変形の進行を抑えるために、定期的なチェックが必要です。 | |
・ | 뼈에 변형이 보이기 때문에 검사가 필요합니다. |
骨に変形が見られるため、検査が必要です。 | |
・ | 이 안건은 전문가의 조언이 필요합니다. |
この案件は専門家の助言が必要です。 | |
・ | 중요한 안건이 발생하여 긴급한 대응이 필요합니다. |
重要な案件が発生したため、緊急の対応が必要です。 | |
・ | 혈소판 이상이 발견되어 대책이 필요합니다. |
血小板の異常が発見され、対策が必要です。 | |
・ | 해골을 다룰 때는 세심한 주의가 필요합니다. |
骸骨を扱う際には、細心の注意が必要です。 | |
・ | 원하는 이성과 연을 맺으려면 적극적인 용기가 필요하다. |
望む異性と縁を結ぼうとするなら積極的な勇気が必要です。 | |
・ | 이 문제를 규명하기 위해서는 추가 조사가 필요합니다. |
この問題の究明には、さらなる調査が必要です。 | |
・ | 규명 결과 대책이 필요하다는 것이 판명되었습니다. |
究明の結果、対策が必要であることが判明しました。 |