![]() |
・ | 그는 위조한 신분증을 사용하여 은행 계좌를 개설하려고 했습니다. |
彼は偽造した身分証明書を使って銀行口座を開設しようとしました。 | |
・ | 그는 위조 증거를 은폐하려고 시도했습니다. |
彼は偽造の証拠を隠蔽しようと試みました。 | |
・ | 탁구 치려고 탁구장에 갔다. |
卓球をするために卓球場に行った。 | |
・ | 그는 과거의 잘못을 참회하고 새로운 삶을 살아가려고 한다. |
彼は過去の過ちを懺悔し、新たな人生を歩もうとしている。 | |
・ | 그는 과거의 선택을 참회하고 앞으로는 더 나은 방향으로 나아가려고 한다. |
彼は過去の選択を悔い、今後はより良い方向に進もうとしている。 | |
・ | 그녀는 자아를 가지고 자신의 목표를 달성하려고 노력하고 있습니다. |
彼女は自我を持って、自分の目標を達成しようと努力しています。 | |
・ | 범죄 조직은 밀입국을 이용해 이익을 얻으려고 하고 있다. |
犯罪組織は密入国を利用して利益を得ようとしている。 | |
・ | 밀항선이 어선에 섞여 국경을 횡단하려고 하고 있었다. |
密航船が漁船に紛れて国境を横断しようとしていた。 | |
・ | 그들은 밀항선을 타고 국경을 넘으려고 했다. |
彼らは密航船に乗って国境を越えようとした。 | |
・ | 경찰은 수사망을 통해 사건의 전체상을 파악하려고 합니다. |
警察は捜査網を通じて、事件の全体像を把握しようとしています。 | |
・ | 법정에서 결판을 낼려고 한다. |
法廷で決着をつけるつもりだ。 | |
・ | 팀은 관계자가 가진 다른 관점을 활용하여 문제를 해결하려고 합니다. |
チームは、関係者が持つ異なる視点を活用して問題を解決しようとしています。 | |
・ | 그는 최면술을 사용하여 그녀의 마음에 있는 깊은 트라우마를 해소하려고 합니다. |
彼は催眠術を使って彼女の心にある深いトラウマを解消しようとしています。 | |
・ | 그는 최면술을 사용하여 환자의 트라우마를 해소하려고 합니다. |
彼は催眠術を使って患者のトラウマを解消しようとしています。 | |
・ | 고육지책을 써서 문제를 해결하려고 했지만 잘 되지 않았다. |
苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。 | |
・ | 가난뱅이 대부분은 꾸준한 노력으로 생활을 개선하려고 합니다. |
貧乏人の多くは、地道な努力によって生活を改善しようとしています。 | |
・ | 경찰관들은 질주하는 차를 추적하려고 하고 있었다. |
警察官たちは疾走する車を追跡しようとしていた。 | |
・ | 도주 중인 범인은 고속도로를 달려 경찰의 수사를 피하려고 했습니다. |
逃走中の犯人は高速道路を走り、警察の捜査をかわそうとしました。 | |
・ | 그들은 망명하여 자신의 안전을 확보하려고 했습니다. |
彼らは亡命することで自己の安全を確保しようとしました。 | |
・ | 조리 도구를 갖추고 새로운 레시피에 도전하려고 합니다. |
調理道具を揃えて、新しいレシピに挑戦しようと思います。 | |
・ | 그의 행동은 무자비했고, 모두가 그의 손에서 벗어나려고 하고 있었다. |
彼の行動は無慈悲で、誰もが彼の手から逃れようとしていた。 | |
・ | 그녀는 항상 양심적인 결정을 내리려고 노력한다. |
彼女は常に良心的な決断をするよう努めている。 | |
・ | 진실을 알려고 했지만 그는 교묘하게 얼버무렸습니다. |
真実を知ろうとしましたが、彼は巧みにごまかしました。 | |
・ | 아내는 만삭 화보를 찍기 위해 다이어트를 하려고 한다. |
妻は臨月写真集を撮るためにダイエットをしようとする。 | |
・ | 다이어트하려고 해요. |
ダイエットしようとします。 | |
・ | 남편은 내 말을 듣지 않고 자기 얘기만 하려고 들어요. |
夫は僕の言うことを聞かず自分の話ばかりしようとします。 | |
・ | 내 아들은 내 말을 들으려고 하지 않는다. |
息子は私の言うことを聞こうとしない。 | |
・ | 그들은 당신에게 앙갚음하려고 생각하고 있어요. |
彼らはあなたに仕返ししようと思っています。 | |
・ | 이번엔 꼭 해외 여행을 가려고 벼르고 있다. |
わたしは今度こそ海外旅行しようと決めている。 | |
・ | 돈 벌려고 아르바이트를 하루에 두 탕이나 뛰고 있어요. |
お金を稼ごうと、アルバイトを一日に二つ掛け持ちしています。 | |
・ | 화만 내려고 하지 말고 다른 사람 입장도 생각해 봐. |
怒ろうとばかりしていないで、他の人の立場も考えてみて。 | |
・ | 무조건 값을 깎으려고 드는 손님들이 많아서 장사하기 싫어지네요. |
やたらと値切ろうとするお客さんばかりで商売するのが嫌になります。 | |
・ | 집을 지으려고 들면 신경 쓸 문제가 너무 많다. |
家を建てようと思ったら、気にする事が多過ぎる。 | |
・ | 그 영화가 재미있다기에 나도 보려고 해요. |
その映画が面白いというから私も見ようと思います。 | |
・ | 지금부터 운동을 시작하려고 한다. |
これから運動を始めようと思っている。 | |
・ | 주식 매매로 이익을 내려고 하면 리스크가 따르기 마련이다. |
株式売買で利益を出そうとするとリスクがつきものだ。 | |
・ | 금주 토요일에 당일치기 여행을 가려고 합니다. |
今週の土曜日に日帰り旅行に行こうと思います。 | |
・ | 한 행인이 쓰레기를 무단 투기하려고 한다. |
ある通行人がごみの不法投棄をしようとしている。 | |
・ | 중고차를 사려고 생각하고 있어. |
中古車を買おうと考えている。 | |
・ | 소풍 가려고, 김밥도 싸고 돗자리도 챙겼다. |
遠足に行くために、キンパも作って、レジャーシートも準備した。 | |
・ | 그 계약을 따내려고 엄청 공을 들였다. |
契約をとろうと、すごく力を注いだ。 | |
・ | 일회용품을 줄이려고 다회용기을 들고 다닌다. |
使い捨て用品を減らすために、 繰り返し使える容器を持って歩く。 | |
・ | 그냥 잘 있다는 걸 전하려고 전화했어요. |
ただ、元気だということをお伝えしようと電話しました。 | |
・ | 처음부터 그러려고 했었던 건 아니야. |
最初からそうしようと思ってたんじゃないんだ。 | |
・ | 아니 그러려고 한 게 아니라... |
いや、そうしようとしたんじゃなくて… 발음듣기 | |
・ | 내가 워낙 바쁘니까 사람 좀 쓰려고요. |
なにしろ俺は忙しいから、人を使おうかと思います。 | |
・ | 학교를 중퇴하고 취직하려고 합니다. |
学校を中退して就職しようとします。 | |
・ | 아이는 몇 명쯤 낳으려고 해요? |
子供は何人ぐらい作るつもりですか? | |
・ | 또 무슨 소릴 하려고? |
また何の話をしたいの? | |
・ | 눈물을 참으려고 애를 썼지만 결국 눈물을 터뜨리고 말았다. |
涙を堪えようと努力したけれど、結局大泣きしてしまった。 |