・ | 어제는 춥더니 오늘은 따뜻하네요. |
昨日は寒かったのに今日は暖かいですね。 | |
・ | 어제는 후텁지근하더니 오늘은 쌀쌀하네요. |
昨日は蒸し暑かったが、今日は肌寒いですね。 | |
・ | 폭력이라니 온당치 못하네요. 무슨 일이 있었어요? |
暴力とは穏やかじゃないですね。何かあったんですか? | |
・ | 어떤 것을 살지 고민되네요. |
何を買うか悩まれますね。 | |
・ | 할 건지 말 건지 빨지 정했으면 좋겠습니다. 정말 감질나네요. |
一か八か早く決めてほしいんです。本当にじれったいですね。 | |
・ | 주전자 입에서 김이 나오네요. |
やかんの口から湯気が出てきますね。 | |
・ | 이러쿵저러쿵 반대하더니 결국 찬성하네요. |
なんだかんだ反対しながら、結局賛成しますね。 | |
・ | 햇볕이 내리쬐네요. |
日差しが強いですね。 | |
・ | 한번 만나 보고 싶네요. |
一度会ってみたいですね | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 유니크한 색이네요. |
ユニークな色ですね。 | |
・ | 유니크한 발상이네요. |
ユニークな発想ですね。 | |
・ | 아침 5시에 일어나서 공부하시다니 정말 부지런한 분이시네요. |
朝5時に起きて勉強されるなんて、本当に勤勉な方ですね。 | |
・ | 만남 앱에 거부감이 있어서 좀처럼 안되네요. |
マッチングアプリに抵抗があり中々できません。 | |
・ | 정말 꼴불견이네요. |
本当に見苦しいですね。 | |
・ | 글씨가 흐릿해서 안 보이네요. |
文字がぼやけていて見えないね。 | |
・ | 밥이 고슬고슬하게 잘 지어졌네요. |
ご飯がいい具合に炊けてますね。 | |
・ | 운전 잘하시네요. |
運転がお上手ですね。 | |
・ | 여럿이서 같이 여행하니까 더 즐겁네요. |
何人かで一緒に旅行すると、いっそう楽しいですね。 | |
・ | 큰일 날 뻔했네요. |
大変な事になるところでしたね。 | |
・ | 거기에 간 적이 있으면서도 어떻게 가는지 기억이 안 나네요. |
そこに行ったことがありながらもどうやって行くのか思い出せません。 | |
・ | 우주여행도 이제 꿈이 아니네요. |
宇宙旅行はもはや夢ではないですね。 | |
・ | 고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요. |
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。 | |
・ | 이제 가신다니 섭섭하네요. |
もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。 | |
・ | 뜻밖이네요! |
意外ですね! | |
・ | 키가 작아서 손이 전구에 안 닿네요. |
背が小さいので電球に届かないですね。 | |
・ | 두 시간 줄곧 비였는데 차차 개었네요. |
2週間ずっと雨だったけど、ようやく晴はれましたね。 | |
・ | 그가 왜 늦는지 모르겠네요. |
彼がどうして遅れるのか分かりません。 | |
・ | 오늘 공원을 산책하기에 더할 나위 없이 좋은 날씨네요. |
今日は公園を散歩するのにもってこいの良い天気ですね。 | |
・ | 축하해요! 이제 아빠가 되었네요. |
おめでとうございます。パパになりましたね。 | |
・ | 새로운 가족이 늘어서 점점 더 떠들썩해지겠네요. |
新しい家族が増えて、ますますにぎやかになりますね。 | |
・ | 아이가 정말 예쁘장하네요. |
子供が本当にかわいらしいですね。 | |
・ | 지난 며칠간 날씨가 계속 좋지 않네요. |
ここ数日、天気のすぐれない日が続いています | |
・ | 오늘은 정말 날씨가 좋네요. |
今日は素晴らしい天気です。 | |
・ | 오늘 날씨가 참 좋네요. |
きょうは天気がとてもいいですね。 | |
・ | 정말로 사이 좋은 형제네요. |
本当に仲がいい兄弟ですね。 | |
・ | 이거 정말 맛있네요. |
これ、とてもおいしいですね。 | |
・ | 국민들의 관심이 부족해서 걱정이네요. |
国民の関心が不足して心配ですね。 | |
・ | 그 애는 아버지를 쏙 닮았네요. |
あの子はお父さんとそっくりだね。 | |
・ | 유감이네요. |
遺憾です。 | |
・ | 그 셔츠 멋있네요. |
そのシャツ素敵ですね。 | |
・ | 그 셔츠 잘 어울리네요. |
そのシャツお似合いですね。 | |
・ | 정말 대단하시네요! |
ほんとにすごいですね! | |
・ | 잘하시네요. |
お上手ですね。 | |
・ | 정말 귀엽네요. |
すごくかわいいですね。 | |
・ | 그런 말을 하다니 믿어지지 않네요. |
そんなことを言うなんて信じられませんね。 | |
・ | 연휴라서 그런지 가는 곳마다 사람들이 많네요. |
連休だからか、行く所全て人が多いですね。 | |
・ | 실상과 허상의 차이가 너무 이해하기 어렵네요. |
実像と虚像の違いがとても理解しにくいのです。 | |
・ | 오랜만에 치마를 입었는데 허리에 꽉 끼네요. |
久しぶりにスカートをはいたんですが、キツイですね。 | |
・ | 하나도 안 변했네요. |
全然変わりませんね。 |