![]() |
・ | 기가 차네요. |
呆れましたね。 | |
・ | 벌써 시간이 이렇게 되었네요. |
もう時間がこんなに過ぎました。 | |
・ | 새로운 시도네요? |
新しい試みですね? | |
・ | 맛있을 것 같네요. |
美味しそうですね。 | |
・ | 정말로 맛있네요. |
本当においしいですね。 | |
・ | 귀여운 원피스네요. |
かわいいワンピースですね。 | |
・ | 이 옷은 상당히 비쌀 것 같네요. |
この服はずいぶん高そうですね。 | |
・ | 옷 입는 센스가 돋보이시네요. |
洋服のセンスがいいですね。 | |
・ | 옷을 잘 입으시네요. |
着こなしがいいですね。 | |
・ | 아 맞다! 깜박 잊고 있었네요. |
あ、そうだ! うっかり忘れていました。 | |
・ | 그러고 보니 자기소개를 안 했네요. |
そういえば、自己紹介していませんでしたね。 | |
・ | 그러고 보니 3시부터 미팅이 있네요! |
そういえば、3時からミーティングですよね! | |
・ | 그나저나 벌써 겨울이네요. |
それより何よりもう冬ですね。 | |
・ | 그건 그렇고, 옆집이 이사 간다고 하네요. |
それはそうと、隣の家が引っ越すらしいですよ。 | |
・ | 한국어를 잘하니까 한국계 기업에 취직하면 좋겠네요. |
韓国語がうまいから韓国系企業に就職すればいいですね。 | |
・ | 햅쌀이라 밥맛이 아주 좋네요. |
新米なのでご飯の味がとても良いですね。 | |
・ | 갓 지은 밥이라 맛있네요. |
炊き立てのご飯だから美味しいですね。 | |
・ | 밥이 찰지고 맛있네요. |
ご飯がもちもちで美味しいですね。 | |
・ | 밥이 고슬고슬하게 잘 지어졌네요. |
ご飯がふっくらとよく炊けていますね。 | |
・ | 밥이 잘 됐네요! |
ご飯がうまく炊けていますね。 | |
・ | 밥이 잘 지어졌네요. |
ご飯がうまく炊けていますね。 | |
・ | 이 가게에는 예쁜 것이 많네요. |
この店には可愛いものが多いですね。 | |
・ | 밥을 너무 많이 먹어서 그런지 정말 졸리네요. |
ご飯を食べ過ぎたせいなのか本当に眠いですね。 | |
・ | 어제는 춥더니 오늘은 따뜻하네요. |
昨日は寒かったのに今日は暖かいですね。 | |
・ | 어제는 후텁지근하더니 오늘은 쌀쌀하네요. |
昨日は蒸し暑かったが、今日は肌寒いですね。 | |
・ | 폭력이라니 온당치 못하네요. 무슨 일이 있었어요? |
暴力とは穏やかじゃないですね。何かあったんですか? | |
・ | 어떤 것을 살지 고민되네요. |
何を買うか悩まれますね。 | |
・ | 할 건지 말 건지 빨지 정했으면 좋겠습니다. 정말 감질나네요. |
一か八か早く決めてほしいんです。本当にじれったいですね。 | |
・ | 주전자 입에서 김이 나오네요. |
やかんの口から湯気が出てきますね。 | |
・ | 이러쿵저러쿵 반대하더니 결국 찬성하네요. |
なんだかんだ反対しながら、結局賛成しますね。 | |
・ | 햇볕이 내리쬐네요. |
日差しが強いですね。 | |
・ | 한번 만나 보고 싶네요. |
一度会ってみたいですね | |
・ | 정말 어처구니가 없네요. |
実に心外ですね。 | |
・ | 유니크한 색이네요. |
ユニークな色ですね。 | |
・ | 유니크한 발상이네요. |
ユニークな発想ですね。 | |
・ | 아침 5시에 일어나서 공부하시다니 정말 부지런한 분이시네요. |
朝5時に起きて勉強されるなんて、本当に勤勉な方ですね。 | |
・ | 만남 앱에 거부감이 있어서 좀처럼 안되네요. |
マッチングアプリに抵抗があり中々できません。 | |
・ | 정말 꼴불견이네요. |
本当に見苦しいですね。 | |
・ | 글씨가 흐릿해서 안 보이네요. |
文字がぼやけていて見えないね。 | |
・ | 밥이 고슬고슬하게 잘 지어졌네요. |
ご飯がいい具合に炊けてますね。 | |
・ | 운전 잘하시네요. |
運転がお上手ですね。 | |
・ | 여럿이서 같이 여행하니까 더 즐겁네요. |
何人かで一緒に旅行すると、いっそう楽しいですね。 | |
・ | 큰일 날 뻔했네요. |
大変な事になるところでしたね。 | |
・ | 거기에 간 적이 있으면서도 어떻게 가는지 기억이 안 나네요. |
そこに行ったことがありながらもどうやって行くのか思い出せません。 | |
・ | 우주여행도 이제 꿈이 아니네요. |
宇宙旅行はもはや夢ではないですね。 | |
・ | 고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요. |
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。 | |
・ | 이제 가신다니 섭섭하네요. |
もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。 | |
・ | 뜻밖이네요! |
意外ですね! | |
・ | 키가 작아서 손이 전구에 안 닿네요. |
背が小さいので電球に届かないですね。 | |
・ | 두 시간 줄곧 비였는데 차차 개었네요. |
2週間ずっと雨だったけど、ようやく晴はれましたね。 |