【-더니】の例文_2

<例文>
공구함을 열었더니 오래된 공구가 녹슬어 있었다.
ツールボックスを開けたら、古い工具が錆びていた。
공구함을 열었더니 공구가 뿔뿔이 흩어져 있었다.
ツールボックスを開けたら、工具がバラバラになっていた。
세숫비누를 바꿨더니 피부가 좋아졌어요.
洗顔石鹸を変えてみたら、肌の調子が良くなりました。
가구를 배치했더니 방이 너무 아늑해졌어요.
家具を配置したら部屋がとても居心地よくなりました。
캔 뚜껑을 열었더니 소리가 났다.
缶の蓋を開けたら、音がした。
쇼핑을 했더니 덤으로 준 샘플을 받았어요.
買い物をしたら、おまけのサンプルをもらいました。
빚을 계속 체납했더니 어느 날 법원에서 변제를 요구하는 소장이 도착했다.
借金をずっと滞納していたら、ある日裁判所から返済を求める訴状が届いた。
아침에 일어났더니 목이 쉬어 있었다.
朝起きたら声がかすれていた。
계속 소리를 질렀더니 목이 쉬었어요.
ずっと叫んでいたら、声がかれました。
아침에 일어났더니 진눈깨비가 쌓여 있었다.
朝起きたら、みぞれが積もっていた。
봉지를 뜯었더니 고소한 냄새가 났다.
袋を開けたら香ばしい匂いがした。
눈물을 글썽글썽하더니 이내 울음을 터뜨렸다.
涙をうるうるしていたら、すぐわっと泣き出した。
자장가를 불러줬더니 아이가 잠들었다.
子守唄を歌ってあげたところ、子どもが寝た。
대변을 봤더니 피가 났다.
大便をしたら血が出た。
새로운 비누로 바꿨더니 몸이 금세 깨끗해졌다.
新しい石鹸に変えたら、体がたちまちキレイになった。
콧수염을 밀었더니 개운해졌어요.
口ひげを剃ったらすっきりしました。
콧수염을 깎았더니 상쾌해졌어요.
口ひげを剃ったら爽やかになりました。
샴푸를 바꿨더니 두피 가려움증이 개선됐다.
シャンプーを変えたら頭皮のかゆみが改善された。
무리를 했더니 목소리가 가라앉았어요.
無理をしたので、声が沈んでいます。
침을 맞았더니 통증이 조금 누그러졌어요.
鍼を打ってもらったら、痛みが少し和らぎました。
검진을 했더니 체중이 조금 늘었어요.
検診したら、少し体重が増えていました。
병원에서 암 검진을 했더니 이상은 없었어요.
病院でがん検診したところ異常はありませんでした。
한바탕 울었더니 속이 후련해졌다.
ひとしきり泣いたら胸がスカッとした。
실컷 울었더니 속이 후련해요.
さんざん泣いたら、気持ちがすっきりしました。
그는 결혼하더니 공처가가 되었다.
彼は結婚したら、恐妻家になった。
새로운 윤활유를 사용했더니 기계 상태가 좋아졌어요.
新しい潤滑油を使ったら、機械の調子が良くなりました。
아기가 밤새 잠을 못 자는 것 같더니 이윽고 잠이 든 모양이다.
赤ちゃんが夜中眠れないようだったのにやがて寝ついたもようだ。
새 구두를 신었더니 발이 따끔따끔 아프다.
新しい靴を履いたら足がちくちく痛む。
술을 많이 마셨더니 어질어질한 게 정신이 몽롱해졌다.
お酒をたくさん飲んだら、ふらふらして意識がもうろうとした。
정신을 차렸더니 좀 몽롱했다.
正気に戻ったが少し朦朧としていた。
경찰이 다가오더니 차를 가장자리에 세우라고 했다.
警察官が近付いてくると、車を端に止めろと言った。
하루 종일 바빠서 아무것도 못 먹었더니 배고파 죽겠어요.
一日中忙しくて何も食べてないから、お腹が空いて死にそうです。
새로운 세제를 사용했더니 두드러기가 생겼어요.
新しい洗剤を使ったら、じんましんができました。
갑작스레 질문을 던졌더니 선생님께서 말문이 막히신 모양이다.
急に質問を投げたら、教授は言葉がぐっと詰まった様子だった。
우연히 감기에 걸려 학교를 쉬었더니 그 날 테스트가 있었다고 하네요.
たまたま風邪で学校を休んだら、その日にテストがあったようです。
그녀는 그의 손가락을 빨더니 수줍은 미소를 지었다.
彼女は彼の指を舐めると照れくさい笑顔を浮かべた。
낮잠 잤더니 잠이 안 와.
昼寝したら寝れない。
여름 방학 동안 과학만 들이팠더니 이제는 과학에 자신이 생겼어요.
夏休みの間、科学ばかり専念していたらもう科学に自信がつきました。
매일 한국어만 들이팠더니 이제 한국어에 자신이 생겼어요.
毎日、韓国語ばかり専念していたらもう韓国語に自信がつきました。
아침에는 비가 오락가락하더니 오후부터 점차 빗줄기가 굵어졌어요.
朝は降ったり止んだりしたけど、午後から徐々に足脚が強くなりました。
가격 인하를 교섭했더니 조금 싸게 해주었습니다.
値引きを交渉したら少し安くしてくれました。
데이터를 그래프에 표시했더니 경향이 보였습니다.
データをグラフに表したら、傾向が見えました。
그래프로 만들었더니 아주 이해하기 쉬워졌어요.
グラフにしたらとても分かりやすくなりました。
오징어를 만져봤더니 흐물흐물했다.
イカに触ってみたらぶよぶよしていた。
빛깔이 좋더니 맛도 좋군요.
色が良いと思ったら味もいいんですね。
겨우 계약이 성사되나 했더니, 아직도 사소한 조건으로 옥신각신 하고 있다.
やっと契約がまとまると思ったら、まだ小さな条件でもめている。
그의 이야기는 거짓말인 줄 알았더니 실화였다.
彼の話は嘘かと思いきや、実話だった。
어제 밤을 새웠더니 피곤해요.
昨日、徹夜したから疲れます。
공부 안 했더니 오늘 시험 망쳤어.
勉強しなかったから今日の試験さんざんだった。
고장난 차를 수리했더니 마치 신차처럼 되었다.
壊れた車を修理してもらったら、まるで新車のようになりました。
1 2 3 4 5 6 
(2/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ