・ | 처음에는 어려웠지만 지금은 쉬워요. |
最初は難しかったけど、今はやさしいです。 | |
・ | 금리를 내려도 시중에 돈이 잘 돌지 않는다. |
金利を引き下げても市中にお金が回らない。 | |
・ | 돈이 돌지 않으면 경제 활동이 정체됩니다. |
お金が流通しなければ、経済活動が滞ってしまいます。 | |
・ | 디플레 악순환이 심화되면 돈이 돌지 않는다. |
デフレスパイラルが深刻化すると金が回らなくなる。 | |
・ | 금융시장 불안은 수주 동안 지속될 것이라는 전망이 많다. |
金融市場の不安は数週間は続くとの展望が多い。 | |
・ | 원상을 회복하다. |
原状を回復する。 | |
・ | 10개월 연속 월간 수출액 500억달러대 기록하고 있다. |
10カ月連続で月間輸出額500億ドル台の記録している。 | |
・ | 피부가 가무잡잡하다. |
皮膚が浅黒い。 | |
・ | 여느 시골 소년처럼 순진무구하고 가무잡잡한 얼굴이었다. |
普通の田舎の少年のように無邪気でよく日に焼けた顔をしていた。 | |
・ | 매달 급여며 주식 배당금으로 통장에 수십억이 들어온다. |
毎月給与や株式配当金で通帳に数十億が入る。 | |
・ | 소설은 24절기 중 스무 번째 절기입니다. |
小雪は24節気の20回目の節気です。 | |
・ | 소설 즈음에는 비바람이 불고 날씨도 추워집니다. |
小雪の頃には、風雨がふいて天気も寒くなります。 | |
・ | 이따 점심때 만나자. |
後で昼食時に会おう。 | |
・ | 이따 저녁때 보자. |
後で夕暮れ時に会おう。 | |
・ | 순간순간에도 수만 가지의 생각이 떠오른다. |
瞬間瞬間にも、数万種類の考えが浮かぶ。 | |
・ | 진종일 비가 내린다. |
一日中、雨が降る。 | |
・ | 재화를 모으다. |
財貨を蓄える。 | |
・ | 재화란 돈이나 가치 있는 상품 등의 재산을 말한다. |
財貨とは、お金や価値のある商品などの財産のことです。 | |
・ | 재화는 마치 바닷물과 같아서 마시면 마실수록 더 목이 탄다. |
財貨はまるで海水のようで、飲めば飲むほどさらに喉が渇く。 | |
・ | 늦겨울이 되면서 날씨가 풀렸어요. |
晩冬になり、天気が暖かくなりました。 | |
・ | 이미 늦봄이라 꽃들이 다 져 버렸어요. |
もう晩春だから花はすっかり散ってしまいました。 | |
・ | 초가을이 순식간에 지나가버렸어요. |
初秋があっという間に過ぎました。 | |
・ | 영상은 수개월 만에 500만회가 넘는 유튜브 조회 수를 기록했다. |
映像は数か月だけで500万回を超えるユーチューブ再生回数を記録した。 | |
・ | 뺨이 불그스레해졌다. |
頬が赤くなった。 | |
・ | 한 치도 물러설 수 없다. |
一歩も引き下がれない。 | |
・ | 한 치 앞을 모르다. |
一歩先のことが予想できない。 | |
・ | 예탁금이 돌아오다. |
預託金が返ってくる。 | |
・ | 선거에 입후보하기 위해서는 반드시 공탁금이 필요합니다. |
選挙に立候補するためには必ず供託金が必要です。 | |
・ | 공탁금은 법원에 맡겨졌다. |
供託金は裁判所に預けられた。 | |
・ | 공탁금이 반환되었다. |
供託金が返還された。 | |
・ | 돈맛을 알다 |
お金の味を知る。 | |
・ | 돈맛을 보다. |
お金の味を味わう。 | |
・ | 돈맛을 들이다. |
お金の味を覚える。 | |
・ | 화단 정중앙에 큰 꽃이 피어 있다. |
花壇の真ん中に大きな花が咲いている。 | |
・ | 시가지의 정중앙에 위치하다. |
市街地の真ん中に位置する。 | |
・ | 무대 정중앙에 서서 노래했다. |
舞台の真ん中に立って歌った。 | |
・ | 봄이 되니, 얼었던 땅에는 파릇한 생기가 돌기 시작했다. |
春になると、凍っていた大地には、青々とした生気が巡り始めた。 | |
・ | 봄비가 지나간 옹달샘에도 파릇한 생명의 색으로 가득합니다. |
春雨が過ぎた、小さな泉にも青々とした生命の色でいっぱいです。 | |
・ | 부동산 시장 가격이 전년의 2배까지 급상승했다. |
不動産の市場価格が前年の2倍まで急上昇した。 | |
・ | 2020년 월 평균 급여는 전년 대비 0.1% 감소했다. |
2020年月平均給与は前年比0.1%減少した。 | |
・ | 전년보다 30%나 줄었다. |
前年より30%も減った。 | |
・ | 한국의 최남단 섬은 어디인가요? |
韓国最南端の島はどこですか。 | |
・ | 마라도는 한국 최남단에 있는 섬이다. |
馬羅島は、韓国最南端の島である。 | |
・ | 불과 수 시간 사이에 수 백 밀리미터의 호우가 쏟아져 내렸다. |
ほんの数時間の間に数百ミリもの豪雨が降り続いた。 | |
・ | 수 시간이란 몇 시간인가요? |
数時間って何時間ですか。 | |
・ | 수 시간에 세계 일주가 가능하게 되었다. |
数時間で世界の一周は可能となった。 | |
・ | 길을 가는데 오만 원짜리 돈뭉치가 떨어져 있었다. |
道を歩いていると5万ウォン札の札束が落ちていた。 | |
・ | 반대 방향에서 오던 차와 정면 충돌했다. |
反対方向から来ていた車と正面衝突した。 | |
・ | 지난밤은 오래간만에 달게 잠을 잘 수 있었다. |
昨晩は久しぶりに熟睡することが出来た。 | |
・ | 내가 번 피 같은 돈을 아내가 낭비하고 있다. |
僕が稼いだ血の出るような金を妻が無駄遣いしている。 | |
・ | 국민의 피 같은 세금을 헛되게 사용하고 있는 공무원이 많다. |
国民の血の出るような税金を無駄遣いしている公務員が多い。 | |
・ | 국민의 피 같은 세금을 쓸모없는 곳에 쏟아 붓고 있다. |
国民の血の出るような税金を無駄なところにつぎ込んでいる。 | |
・ | 미화로 지불하다. |
米貨で支払う。 | |
・ | 컬러 프린터를 사용해 미화 100달러 지폐 50장을 위조해 사용한 혐으로 3명을 체포했다. |
カラープリンタを使って米貨100ドル札50枚を偽造、使用した疑いで3人を逮捕した。 | |
・ | 일시금을 지급하다. |
一時金を支給する。 | |
・ | 일시금을 받다. |
一時金を受け取る。 | |
・ | 출산 일시금이 지급됩니다. |
出産一時金が支給されます。 | |
・ | 분초를 아껴 가며 공부하고 있다. |
寸暇を惜しんで勉強している。 | |
・ | 어둠이 내릴 때까지 기다리다가 접근했다. |
暗くなるまで待って近づいた。 | |
・ | 오밤중에 잠에서 깨다. |
真夜中に目が覚める。 | |
・ | 100불 지폐 한 장을 환전했다. |
100ドル紙幣1枚を両替した。 | |
・ | 100불 지폐를 20불 지폐로 바꾸고 싶어요. |
100ドル札を20ドル札に両替したい。 | |
・ | 새벽녘은 날이 새는 무렵을 말한다. |
明け方は、夜が明ける頃を指す。 | |
・ | 날이 새면 제일 먼저 너를 만나러 갈 거야. |
夜が明けたら、いちばんに君に会いにいくよ。 | |
・ | 미명에 출발하다. |
未明に出発する。 | |
・ | 날이 밝아지려고 하는 때를 미명이라고 한다. |
夜が明けようとする頃を未明という。 | |
・ | 날이 새어 밝아지는 시간대를 동틀 녘이라고 한다. |
夜が明けて明るくなる時間帯を明け方という。 | |
・ | 동틀 녘을 고대하고 있습니다. |
夜明けを待ち望んでいます。 | |
・ | 괘선을 긋다. |
罫線を引く。 | |
・ | 평균적으로 사람은 대략 하루에 약 천 밀리리터 이상의 수분을 섭취하고 있다. |
平均的に人はおよそ1日に約1000mL以上の水分を摂取している。 | |
・ | 시곗바늘을 돌리다 |
時計の針を回す。 | |
・ | 시간을 들여서 계획을 세우다. |
時間をかけて計画を立てる。 | |
・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
・ | 양치할 때는 가능한 한 정성스럽게 시간을 들인다. |
歯磨きする際は、できるだけ丁寧に時間をかける。 | |
・ | 오늘은 물고기를 한 마리도 낚지 못했습니다. |
今日は魚を一匹も釣れませんでした。 | |
・ | 한창때가 지나다. |
盛りが過ぎる。 | |
・ | 최근에는 한창때의 남성으로 우울증에 걸리는 사람이 증가하고 있습니다. |
最近では、働き盛りの男性でうつ病を発症する人が増えています。 | |
・ | 한창때인 내 몸에 생각치도 못한 암 선고가 내려졌다. |
働き盛りの私の身に、思いもよらぬがん宣告が下された。 | |
・ | 원추의 체적을 구하라. |
円柱の体積を求めよう。 | |
・ | 사각추의 체적을 구하라. |
四角錐の体積を求めよ。 | |
・ | 밑변이 8cm、높이가 6cm의 삼각형 면적을 구해 봅시다. |
底辺が 8cm、高さが 6cmの三角形の面積を求めてみましょう。 | |
・ | 입체물의 표면 면적의 합계를 표면적이라고 부른다. |
立体物の表面の面積の合計を表面積と呼ぶ。 | |
・ | 표면적을 구하다. |
表面積を求める。 |