例文「基本単語」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
춘분은 24절기 중에 4번 째 절기입니다.
春分は24節気の中で4番目の節気です。
춘분이 지나면 날씨가 따뜻해진다.
春分が過ぎると気温が暖かくなる。
춘분은 밤낮의 길이가 같은 봄의 한가운데를 나타낸다.
春分は、夜と昼間の長さが同じの春の真ん中を表す。
담배 한 갑에 얼마예요?
煙草ひと箱はいくらですか。
하룻밤에 담배 한 갑을 피울 때도 있었어.
一晩にタバコひと箱吸うときもあったよ。
한 모금의 물
一口の水
담배 한 모금
タバコ一服
한 모금의 물도 사막에서는 생명의 물입니다.
一口の水も砂漠では生命の水です。
이거 한개 주세요.
これ一つ下さい。
꽃 한 송이로도 행복을 나눌 수 있습니다.
花一房でも幸せを分かち合えることができる。
이 계절에 딱 맞는 옷 한 벌을 찾고 있어요.
この季節にぴったりの服一着を探しています。
그녀는 옷 한 벌을 구입하고 매우 기뻐했습니다.
彼女は、服一着を購入してとても喜んでいました。
여행을 위해 옷 한 벌을 새로 샀어요.
旅行のために、服一着を新調しました。
마음이 한가로우면 모든 게 한가롭습니다.
心がのんびりすると全てがのんびりしています。
어느 한가로운 토요일이었습니다.
あるのんびりした土曜日でした。
한가롭게 카페에서 독서한다.
のんびりとカフェで読書する。
완성까지는 넉 달이면 충분해요. 。
完成までは4か月で充分です
넉 달 후면 드디어 졸업이예요.
4か月後にはやっと卒業です。
넉 달 후면 서른 살이 돼요.
4か月後には三十歳になります。
공사는 석 달은 걸릴 거야.
工事は、3ケ月はかかるだろう。
그는 뒤쪽 문을 통해 방으로 들어갔다.
彼は裏側の扉から部屋に入った。
뒤쪽에서 불빛이 어둑어둑한 통로를 비추고 있었다.
裏側からの光が薄暗い通路を照らしていた。
그는 뒤쪽에서 창문을 들여다보았다.
彼は裏側から窓を覗き込んだ。
한국 경제의 침체로 원화가 엔화에 비해 약30%나 하락했다.
韓国経済の低迷で、ウォン貨が日本円に対して約30%も下落した。
원화 강세로 인해 한국 제품의 국제 경쟁력이 저하되고 있습니다.
ウォン高により、韓国製品の国際競争力が低下しています。
원화 강세는 한국의 중소기업에 특히 영향을 주고 있습니다.
ウォン高は韓国の中小企業に特に影響を与えています。
엔화가 오르다.
円が上がる。
엔화가 떨어지다.
円が下がる。
엔화로 계산 돼요?
日本円で会計できますか?
굴지의 대기업에서 초고속 승진을 거듭하며 승승장구했다.
屈指の大企業で超高速昇進を重ね常勝長躯した。
연이은 초고속 승진을 거쳐 사장이 되었다.
連続する超高速昇進を経て社長になった。
초고속 성장에 따라 주택 가격이 폭등하면서 대도시의 주민들은 막대한 자산을 가지게 되었다.
超高速成長により住宅価格が暴騰し、大都市の住民たちは莫大な資産を持つようになった。
종잣돈으로 부동산에 투자했다.
貯めたお金で不動産に投資した。
종잣돈이 없어서 그런 투자도 못 한다.
シードマネーがなく、そんな投資もできない。
6개월만 열심히 하면은 몇 천 정도 종잣돈 만들 수 있어.
六ヶ月ほどやったら何千万という元金もできる。
장기로 집을 비우다.
長期で家を空ける。
장기로 파견 사원으로서 일하다.
長期で派遣社員として働く。
장기로 자산 운영을 하는 것을 추천한다.
長期で資産運用を行うことをすすめる。
눈대중으로 간을 했더니 좀 싱겁네요.
目分量で味を整えたら、ちょっとうすいですね。
이 원의 반경은 어느 정도입니까?
この円の半径はどのくらいですか.
그 원의 반경은 50cm입니다.
その円の半径は50cmです。
반경 5km 이내는 위험하므로 가까이 가지 마세요.
半径5km以内は危険なので近づかないで下さい
후자는 와인을 좋아하는 것에 대해 전자는 맥주를 좋아한다.
後者はワインを好むのに対して前者はビールが好きだ。
참새도 타조도 모두 새지만, 전자는 날 수 있고 후자는 날 수 없다.
スズメもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
오늘 밤 시간 있어?
今夜時間あるの?
오늘 밤에 올 수 있겠어?
今夜来られるかい。
오늘 밤은 집에 있고 싶어요.
今夜は家にいたいです。
장시간 비행기 타는 것을 매우 좋아하는 사람은 거의 없다.
長時間、飛行機に乗っているのが大好きという人は、あまりいない。
장시간의 선탠은 피부 염증을 일으킬 수 있다.
長時間の日焼けは、皮膚の炎症を引き起こす可能性がある。
장시간의 회의 후, 그는 지쳐 집으로 돌아갔다.
長時間の会議の後、彼はくたびれて家に帰った。
혹한기에는 따뜻한 옷이 필요해요.
厳寒期には暖かい服が必要です。
혹한기에 대비해서 난로를 점검했어요.
厳寒期に備えてストーブを点検しました。
혹한기 바람은 매우 차갑습니다.
厳寒期の風は非常に冷たいです。
나는 후각이 매우 민감한 편이에요.
私は嗅覚がとても敏感な方です。
후각은 식욕을 자극합니다.
嗅覚は食欲を刺激します。
후각이 예리한 개는 곧바로 범인의 냄새를 맡았다.
嗅覚が鋭い犬はすぐに犯人の匂いを嗅ぎ分けた。
그녀는 진홍색 드레스를 입고 있습니다.
彼女は真紅のドレスを着ています。
그의 정장은 진홍색이어서 눈길을 끕니다.
彼のスーツは真紅で目を引きます。
진홍색 네일이 멋져요.
真紅のネイルが素敵です。
주홍색 드레스가 무대를 화려하게 수놓습니다.
朱色のドレスが舞台を華やかに彩ります。
이 그림에는 주홍색 꽃이 인상적으로 그려져 있습니다.
この絵には朱色の花が印象的に描かれています。
주홍색 단풍이 가을 풍경을 아름답게 하고 있습니다.
緋色の紅葉が秋の風景を美しくしています。
빨간색과 초록색을 섞으면 노랑이 됩니다.
赤と緑を混ぜると黄色になります。
노랑 모자를 쓰고 외출했어요.
黄色の帽子をかぶってお出かけしました。
이 스포츠카는 노랑으로 눈에 띕니다.
このスポーツカーは黄色で目立ちます。
빨강은 무슨 색을 섞어서 만드나요?
赤色は何色をまぜてつくるんですか?
이 차는 선명한 빨강입니다.
この車は鮮やかな赤色です。
공원 마당에는 작은 부채꼴 화단이 배치되어 있습니다.
公園の庭には小さな扇形の花壇が配置されています。
그 건물의 현관은 부채꼴 아치로 장식되어 있습니다.
その建物の玄関は扇形のアーチで装飾されています。
공원의 연못에는 부채꼴 모양의 분수가 있습니다.
公園の池には扇形の噴水があります。
그녀의 얼굴은 두려움으로 새파랗게 질렸다.
彼女の顔は恐ろしさで真っ青になった。
그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다.
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。
그녀는 그 소식을 듣고 새파랗게 질렸다.
彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。
이 아르바이트는 시간당 임금이 높아요.
このアルバイトは時間当たりの賃金が高いです。
그녀의 시급은 시간당 1500엔입니다.
彼女の時給は時間当たり1500円です。
이 일의 보수는 시간당으로 계산됩니다.
この仕事の報酬は時間当たりで計算されます。
그는 수년간의 유학 생활을 마치고 귀국했어요.
彼は数年間の留学生活を終えて帰国しました。
수년간 지속된 프로젝트가 드디어 완성되었습니다.
数年間続いたプロジェクトがようやく完成しました。
수년간의 경험이 그를 성장시켰습니다.
数年間の経験が彼を成長させました。
직육면체와 정육면체의 체적을 구하다.
直方体や立方体の体積を求める。
직육면체 모양의 퍼즐을 풀었다.
直方体の形をしたパズルを解いた。
직육면체의 부피를 계산하는 문제가 출제되었다.
直方体の体積を計算する問題が出題された。
정육면체의 체적을 계산하다.
立方体の体積を計算する。
6개의 같은 크기의 정사각형으로 둘러쌓인 도형을 정육면체라고 합니다.
6つの同じ大きさの正方形で囲まれた図形を、立方体といいます。
정육면체 모형을 만들었어요.
立方体の模型を作りました。
핏빛보다 더 선명하다.
血の色よりもっと鮮明だ。
은하계의 회전 속도는 약 초속 220킬로부터 240킬로미터라고 합니다.
銀河系の回転速度はおよそ秒速220から240キロメートルとされています。
그런 일은 극히 드뭅니다.
そんなことは極めてまれです。
연주 도중 기타 줄이 끊어지는 경우는 극히 드물다.
演奏の途中でギターの弦が切れるケースは極めて稀だ。
이 신발, 사이즈가 딱 맞아.
この靴、サイズぴったりだよ。
이 양복은 나에게 딱 맞는다.
この洋服は私にぴったりだ。
이 원피스는 니 분위기에 딱 맞네.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
올해는 예년보다 눈이 적다.
今年は例年より雪が少ない。
올해 여름은 예년에 비해 심한 더위가 계속되네요.
今年の夏は、例年に比べ厳しい暑さが続きますね。
예년에 없이 춥고 비가 많은 겨울입니다.
例年になく寒く雨の多い冬となっております。
늦여름이 되니 무더위가 한풀 꺾였어요.
晩夏になるとむし暑さが和らぎました。
늦여름 무렵, 저녁 바람이 기분 좋아요.
晩夏の頃、夕涼みが気持ち良いです。
늦여름은 가을이 찾아옴을 느끼는 계절입니다.
晩夏は、秋の訪れを感じる季節です。
밝기를 조절하다.
明るさを調節する。
이 전등의 밝기는 조절 가능합니다.
このランプの明るさは調節可能です。
밝기를 확보하기 위해 천장에 조명을 추가했습니다.
明るさを確保するために、天井に照明を追加しました。
상대를 한참 동안 기다리게 했다.
相手をしばらく待たせる。
한참 동안 기다렸다.
しばらく待った。
한참 동안 둘은 아무런 말도 하지 않았다.
しばらくの間二人は 何も話さなかった。
어느덧 쌀쌀한 계절이 되었습니다.
いつの間にか肌寒い季節になりました。
그 천의 질감은 매우 부드럽다.
その布地の質感は非常に柔らかい。
나무 표면의 질감을 손으로 확인할 수 있다.
木の表面の質感を手で確かめることができる。
나뭇잎을 손으로 만지면 그 질감을 알 수 있다.
木の葉を手で触れると、その質感が分かる。
24절기 중 세 번째 절기인 경칩은 만물이 겨울잠에서 깨어나는 시기다.
24節季の三番目の節季である驚蟄は、万物が冬眠から目覚める時期である。
경칩이 되면 산과 들에는 새싹이 돋아나고 동물들도 동면에서 깨어난다
啓蟄になると、山と野原には、若芽が出て動物も冬眠から覚める。
경칩은 ‘봄이 되어 겨울잠을 자던 동물이 깨어난다’는 뜻을 가진 절기입니다.
驚蟄は、「春になり、冬眠していた動物が目覚める」という意味を持つ節季です。
금품을 지불하다.
金品を払い渡す。
금품을 빼앗겼다.
金品を奪われた。
금품을 훔치다.
金品を盗む。
패스워드 자릿수를 6~15로 변경했습니다.
パスワードの桁数を6~15に変更しました。
계좌번호는 13자릿수 입력이 필수입니다.
口座番号は13桁の入力を必須としています。
비밀번호는 계약 시 신청서에 기입하신 4자리 숫자입니다.
暗証番号は、ご契約時に申込書にご記入いただいた4桁の数字です。
백 살까지 살고 싶어요.
100歳まで生きたいです。
백 살을 축하를 하기 위해 가족이 전 세계에서 모였습니다.
100歳の祝いをするために、家族が世界中から集まりました。
백 살이 되면 많은 사람들이 가족이나 친구로부터 편지나 선물을 받습니다.
100歳になると、多くの人が家族や友人から手紙や贈り物を受け取ります。
저희 할머니는 고령의 아흔 살이십니다.
私の祖母は高齢の90歳です。
아흔 살이 되면 많은 사람들이 인생의 풍부한 경험을 가지고 있습니다.
90歳になると、多くの人が人生の豊かな経験を持っています。
그녀는 아흔 살 생일을 맞아 온 가족이 축복했습니다.
彼女は90歳の誕生日を迎え、家族全員が祝福しました。
그는 올해로 예순 살이 됩니다.
彼は今年で60歳になります。
예순 살이 돼도 건강합니다.
60歳になっても元気です。
어머니는 예순 살 때 은퇴하셨습니다.
母は60歳のときに引退しました。
아버지는 올해 쉰 살이세요.
父は今年61歳です。
쉰 살부터 한국어 공부를 시작했습니다.
50歳から韓国語の勉強を始めました。
잠시만 비켜 주세요.
ちょっとどいてください。
잠시만요.
ちょっとすみません。ちょっとお待ちください。
잠시만 기다리세요.
しばらくお待ちください。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/21)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ