![]() |
・ | 연도 말에는 결산 보고서를 제출합니다. |
年度末には決算報告書を提出します。 | |
・ | 연도 말에 예산을 재검토합니다. |
年度末に予算の見直しを行います。 | |
・ | 연도 말에는 사원의 평가 면담이 있습니다. |
年度末には社員の評価面談があります。 | |
・ | 시간이 있을 때는 여행을 갑니다. |
時間があるときは旅行に行きます。 | |
・ | 시간이 있으면 운동해요. |
時間があれば運動します。 | |
・ | 오늘 저녁에 시간 있어요? |
今夜お時間ありますか? | |
・ | 한 쌍의 남녀 |
カップル | |
・ | 한 쌍의 부부 |
一組の夫婦 | |
・ | 결혼 7년차지만 아직 애는 없다. |
結婚7年目だがまだ子供はいない。 | |
・ | 수출액은 지난해 10월 이후 11개월 연속 증가에, 9개월 연속 두 자릿수대의 높은 성장세다. |
輸出額は昨年10月以降、11カ月連続で増加し、9カ月連続で2桁台の高い成長だ。 | |
・ | 서류 한 뭉치를 불태웠다. |
書類一束を燃やした。 | |
・ | 거리에서 지폐 뭉치를 주었다. |
道で札束を拾った。 | |
・ | 그 남자는 묶인 나무 뭉치를 들어 날랐다. |
その男は縛り付けられた木の束を持ち上げて運んだ。 | |
・ | 물건의 길이를 뼘으로 재다. |
物の長さを指尺ではかる。 | |
・ | 남편은 항상 일이 1순위였다. |
夫は常に仕事が最優先順位だった。 | |
・ | 입춘은 24절기 가운데 첫 절기로 이날부터 새해의 봄이 시작된다. |
立春は、24節気の中で一番目の節気で、この日から今年の新春が始まる。 | |
・ | 입춘은 연초 농사의 시작일로 농촌에서 매우 중요시했다. |
立春は年初めの仕事で、農村では大変重要視された。 | |
・ | 봄의 시작을 알리는 입춘에는 빠짐없이 꼭 추위가 찾아온다. |
春の始まりを知らせる立春には、もれなく必ず寒さがやってくる。 | |
・ | 추분이란, 태양 정동쪽에서 떠서 정서쪽으로 지는, 낮과 밤의 길이가 같아지는 날입니다. |
秋分とは、太陽が真東から昇り真西に沈む、昼と夜の長さが同じになる日です。 | |
・ | 춘분은 24절기 중에 4번 째 절기입니다. |
春分は24節気の中で4番目の節気です。 | |
・ | 춘분이 지나면 날씨가 따뜻해진다. |
春分が過ぎると気温が暖かくなる。 | |
・ | 춘분은 밤낮의 길이가 같은 봄의 한가운데를 나타낸다. |
春分は、夜と昼間の長さが同じの春の真ん中を表す。 | |
・ | 올해는 윤달이 있어 13개월이 되는 해가 된다. |
今年は閏月があるので、13ヶ月の年になる。 | |
・ | 윤달은 몇 년에 한 번씩 나타난다. |
閏月は数年に一度現れる。 | |
・ | 윤달은 태양력과 음력의 차이를 조정하기 위해 사용된다. |
閏月は太陽暦と月暦のズレを調整するために使われる。 | |
・ | 담배 한 갑에 얼마예요? |
煙草ひと箱はいくらですか。 | |
・ | 하룻밤에 담배 한 갑을 피울 때도 있었어. |
一晩にタバコひと箱吸うときもあったよ。 | |
・ | 한 모금의 물 |
一口の水 | |
・ | 담배 한 모금 |
タバコ一服 | |
・ | 한 모금의 물도 사막에서는 생명의 물입니다. |
一口の水も砂漠では生命の水です。 | |
・ | 이거 한개 주세요. |
これ一つ下さい。 | |
・ | 일 년 열두 달, 계속 바쁘다. |
一年中、ずっと忙しい。 | |
・ | 일 년 열두 달 꽃이 피어 있는 곳이다. |
一年中花が咲いている場所だ。 | |
・ | 그는 일 년 열두 달 건강하다. |
彼は一年中元気でいる。 | |
・ | 여름이 되면 해가 길어져 저녁까지 밖에서 놀 수 있다. |
夏になると日が長くなり、夕方まで外で遊ぶことができます。 | |
・ | 해가 길어지면 낮에 활동이 늘어난다. |
日が長くなると、昼間の活動が増えます。 | |
・ | 오늘은 해가 길어서 아직 밝다. |
今日は日が長くて、まだ明るいです。 | |
・ | 꽃 한 송이로도 행복을 나눌 수 있습니다. |
花一房でも幸せを分かち合えることができる。 | |
・ | 이 계절에 딱 맞는 옷 한 벌을 찾고 있어요. |
この季節にぴったりの服一着を探しています。 | |
・ | 그녀는 옷 한 벌을 구입하고 매우 기뻐했습니다. |
彼女は、服一着を購入してとても喜んでいました。 | |
・ | 여행을 위해 옷 한 벌을 새로 샀어요. |
旅行のために、服一着を新調しました。 | |
・ | 급한 일이 생겨서 다시 날짜를 잡기로 했다. |
急用が入ったので、日を改めることにした。 | |
・ | 날씨가 나빠서 다시 날짜를 잡아 아웃도어를 즐기기로 했다. |
天気が悪かったので、日を改めてアウトドアを楽しむことにした。 | |
・ | 그의 사정으로 다시 날짜를 잡을 필요가 있었다. |
彼の都合で日を改める必要があった。 | |
・ | 마음이 한가로우면 모든 게 한가롭습니다. |
心がのんびりすると全てがのんびりしています。 | |
・ | 어느 한가로운 토요일이었습니다. |
あるのんびりした土曜日でした。 | |
・ | 한가롭게 카페에서 독서한다. |
のんびりとカフェで読書する。 | |
・ | 완성까지는 넉 달이면 충분해요. 。 |
完成までは4か月で充分です | |
・ | 넉 달 후면 드디어 졸업이예요. |
4か月後にはやっと卒業です。 | |
・ | 넉 달 후면 서른 살이 돼요. |
4か月後には三十歳になります。 | |
・ | 공사는 석 달은 걸릴 거야. |
工事は、3ケ月はかかるだろう。 | |
・ | 이 프로젝트는 한 달 남짓 만에 완성되었다. |
このプロジェクトは一か月余りで完成した。 | |
・ | 나는 한 달 남짓 전에 여기로 이사왔다. |
私は一か月余り前にここに引っ越してきた。 | |
・ | 한 달 남짓의 휴식으로 몸 상태가 회복되었다. |
一か月余りの休養で体調が回復した。 | |
・ | 그는 뒤쪽 문을 통해 방으로 들어갔다. |
彼は裏側の扉から部屋に入った。 | |
・ | 뒤쪽에서 불빛이 어둑어둑한 통로를 비추고 있었다. |
裏側からの光が薄暗い通路を照らしていた。 | |
・ | 그는 뒤쪽에서 창문을 들여다보았다. |
彼は裏側から窓を覗き込んだ。 | |
・ | 한국 경제의 침체로 원화가 엔화에 비해 약30%나 하락했다. |
韓国経済の低迷で、ウォン貨が日本円に対して約30%も下落した。 | |
・ | 원화 강세로 인해 한국 제품의 국제 경쟁력이 저하되고 있습니다. |
ウォン高により、韓国製品の国際競争力が低下しています。 | |
・ | 원화 강세는 한국의 중소기업에 특히 영향을 주고 있습니다. |
ウォン高は韓国の中小企業に特に影響を与えています。 | |
・ | 엔화가 오르다. |
円が上がる。 | |
・ | 엔화가 떨어지다. |
円が下がる。 | |
・ | 엔화로 계산 돼요? |
日本円で会計できますか? | |
・ | 굴지의 대기업에서 초고속 승진을 거듭하며 승승장구했다. |
屈指の大企業で超高速昇進を重ね常勝長躯した。 | |
・ | 연이은 초고속 승진을 거쳐 사장이 되었다. |
連続する超高速昇進を経て社長になった。 | |
・ | 초고속 성장에 따라 주택 가격이 폭등하면서 대도시의 주민들은 막대한 자산을 가지게 되었다. |
超高速成長により住宅価格が暴騰し、大都市の住民たちは莫大な資産を持つようになった。 | |
・ | 종잣돈으로 부동산에 투자했다. |
貯めたお金で不動産に投資した。 | |
・ | 종잣돈이 없어서 그런 투자도 못 한다. |
シードマネーがなく、そんな投資もできない。 | |
・ | 6개월만 열심히 하면은 몇 천 정도 종잣돈 만들 수 있어. |
六ヶ月ほどやったら何千万という元金もできる。 | |
・ | 장기로 집을 비우다. |
長期で家を空ける。 | |
・ | 장기로 파견 사원으로서 일하다. |
長期で派遣社員として働く。 | |
・ | 장기로 자산 운영을 하는 것을 추천한다. |
長期で資産運用を行うことをすすめる。 | |
・ | 눈대중으로 간을 했더니 좀 싱겁네요. |
目分量で味を整えたら、ちょっとうすいですね。 | |
・ | 이 원의 반경은 어느 정도입니까? |
この円の半径はどのくらいですか. | |
・ | 그 원의 반경은 50cm입니다. |
その円の半径は50cmです。 | |
・ | 반경 5km 이내는 위험하므로 가까이 가지 마세요. |
半径5km以内は危険なので近づかないで下さい | |
・ | 후자는 와인을 좋아하는 것에 대해 전자는 맥주를 좋아한다. |
後者はワインを好むのに対して前者はビールが好きだ。 | |
・ | 참새도 타조도 모두 새지만, 전자는 날 수 있고 후자는 날 수 없다. |
スズメもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。 | |
・ | 후자의 의견에 찬성합니다. |
後者の意見に賛成します。 | |
・ | 오늘 밤 시간 있어? |
今夜時間あるの? | |
・ | 오늘 밤에 올 수 있겠어? |
今夜来られるかい。 | |
・ | 오늘 밤은 집에 있고 싶어요. |
今夜は家にいたいです。 | |
・ | 그는 대회에서 일위가 되었다. |
彼は大会で一位になった。 | |
・ | 1위를 차지한 선수에게 상금이 주어진다. |
一位を獲得した選手に賞金が与えられる。 | |
・ | 이 시험에서 1위를 하는 것은 어렵다. |
この試験で一位を取るのは難しい。 | |
・ | 장시간 비행기 타는 것을 매우 좋아하는 사람은 거의 없다. |
長時間、飛行機に乗っているのが大好きという人は、あまりいない。 | |
・ | 장시간의 선탠은 피부 염증을 일으킬 수 있다. |
長時間の日焼けは、皮膚の炎症を引き起こす可能性がある。 | |
・ | 장시간의 회의 후, 그는 지쳐 집으로 돌아갔다. |
長時間の会議の後、彼はくたびれて家に帰った。 | |
・ | 혹한기에는 따뜻한 옷이 필요해요. |
厳寒期には暖かい服が必要です。 | |
・ | 혹한기에 대비해서 난로를 점검했어요. |
厳寒期に備えてストーブを点検しました。 | |
・ | 혹한기 바람은 매우 차갑습니다. |
厳寒期の風は非常に冷たいです。 | |
・ | 나는 후각이 매우 민감한 편이에요. |
私は嗅覚がとても敏感な方です。 | |
・ | 후각은 식욕을 자극합니다. |
嗅覚は食欲を刺激します。 | |
・ | 후각이 예리한 개는 곧바로 범인의 냄새를 맡았다. |
嗅覚が鋭い犬はすぐに犯人の匂いを嗅ぎ分けた。 | |
・ | 그녀는 진홍색 드레스를 입고 있습니다. |
彼女は真紅のドレスを着ています。 | |
・ | 그의 정장은 진홍색이어서 눈길을 끕니다. |
彼のスーツは真紅で目を引きます。 | |
・ | 진홍색 네일이 멋져요. |
真紅のネイルが素敵です。 | |
・ | 주홍색 드레스가 무대를 화려하게 수놓습니다. |
朱色のドレスが舞台を華やかに彩ります。 | |
・ | 이 그림에는 주홍색 꽃이 인상적으로 그려져 있습니다. |
この絵には朱色の花が印象的に描かれています。 | |
・ | 주홍색 단풍이 가을 풍경을 아름답게 하고 있습니다. |
緋色の紅葉が秋の風景を美しくしています。 | |
・ | 빨간색과 초록색을 섞으면 노랑이 됩니다. |
赤と緑を混ぜると黄色になります。 | |
・ | 노랑 모자를 쓰고 외출했어요. |
黄色の帽子をかぶってお出かけしました。 | |
・ | 이 스포츠카는 노랑으로 눈에 띕니다. |
このスポーツカーは黄色で目立ちます。 | |
・ | 빨강은 무슨 색을 섞어서 만드나요? |
赤色は何色をまぜてつくるんですか? | |
・ | 이 차는 선명한 빨강입니다. |
この車は鮮やかな赤色です。 | |
・ | 공원 마당에는 작은 부채꼴 화단이 배치되어 있습니다. |
公園の庭には小さな扇形の花壇が配置されています。 | |
・ | 그 건물의 현관은 부채꼴 아치로 장식되어 있습니다. |
その建物の玄関は扇形のアーチで装飾されています。 | |
・ | 공원의 연못에는 부채꼴 모양의 분수가 있습니다. |
公園の池には扇形の噴水があります。 | |
・ | 그녀의 얼굴은 두려움으로 새파랗게 질렸다. |
彼女の顔は恐ろしさで真っ青になった。 | |
・ | 그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | |
・ | 그녀는 그 소식을 듣고 새파랗게 질렸다. |
彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
・ | 이 아르바이트는 시간당 임금이 높아요. |
このアルバイトは時間当たりの賃金が高いです。 | |
・ | 그녀의 시급은 시간당 1500엔입니다. |
彼女の時給は時間当たり1500円です。 | |
・ | 이 일의 보수는 시간당으로 계산됩니다. |
この仕事の報酬は時間当たりで計算されます。 | |
・ | 그는 수년간의 유학 생활을 마치고 귀국했어요. |
彼は数年間の留学生活を終えて帰国しました。 | |
・ | 수년간 지속된 프로젝트가 드디어 완성되었습니다. |
数年間続いたプロジェクトがようやく完成しました。 | |
・ | 수년간의 경험이 그를 성장시켰습니다. |
数年間の経験が彼を成長させました。 | |
・ | 직육면체와 정육면체의 체적을 구하다. |
直方体や立方体の体積を求める。 | |
・ | 직육면체 모양의 퍼즐을 풀었다. |
直方体の形をしたパズルを解いた。 | |
・ | 직육면체의 부피를 계산하는 문제가 출제되었다. |
直方体の体積を計算する問題が出題された。 | |
・ | 정육면체의 체적을 계산하다. |
立方体の体積を計算する。 | |
・ | 6개의 같은 크기의 정사각형으로 둘러쌓인 도형을 정육면체라고 합니다. |
6つの同じ大きさの正方形で囲まれた図形を、立方体といいます。 | |
・ | 정육면체 모형을 만들었어요. |
立方体の模型を作りました。 | |
・ | 핏빛보다 더 선명하다. |
血の色よりもっと鮮明だ。 | |
・ | 은하계의 회전 속도는 약 초속 220킬로부터 240킬로미터라고 합니다. |
銀河系の回転速度はおよそ秒速220から240キロメートルとされています。 |