・ | 내일은 무슨 요일이에요? |
明日は何曜日ですか? | |
・ | 오늘은 무슨 요일이지? |
今日は何曜日だっけ? | |
・ | 오늘은 무슨 요일이에요? |
今日は何曜日ですか。 | |
・ | 좋은 하루 되세요. |
良い一日を。 | |
・ | 하루는 24시간이고 1년은 365일이다. |
一日は24時間で、一年は365日である。 | |
・ | 오늘 하루, 수고하셨습니다. |
今日一日、お疲れ様でした。 | |
・ | 하얀색 재킷을 입고 왔어요. |
真っ白のジャケットを着てきました。 | |
・ | 하얀색은 매우 눈에 띄는 것과 더러워지기 쉬운 결점이 있다. |
白い色は非常に目立つのと、汚れやすいという欠点がある。 | |
・ | 여름 꽃은 왜 하얀색이 많을까요? |
夏の花はなぜ白い色が多いのでしょう? | |
・ | 다른 색은 없나요? |
他の色はありませんか。 | |
・ | 어떤 색이 좋아요? |
どんな色が好きですか。 | |
・ | 색을 칠하다. |
色を塗る。(色をつける) | |
・ | 주변을 둘러보다. |
周辺を見回す。 | |
・ | 내 주변에 감기 걸린 사람이 많아서 걱정입니다. |
私の周囲には風邪にかかる人が多くて心配です。 | |
・ | 호텔 주변 관광지를 소개하겠습니다. |
ホテル周辺の観光スポットをご紹介致します。 | |
・ | 내 주위 사람은 행복해 보여요. |
私の周囲の人は幸せに見えます。 | |
・ | 행복은 늘 우리의 주위에 있습니다. |
幸せはずっとは我々の周りにあります。 | |
・ | 주위에 도와주는 사람이 많아서 빨리 성공을 했다고 생각해요. |
周りに助けてくれる人が多くて早く成功したと思っています。 | |
・ | 건너편에 있습니다. |
向かい側にあります。 | |
・ | 학교는 공원 건너편에 있어요. |
学校は公園の向かい側にあります。 | |
・ | 난 저기 건너편 아파트에 살아요. |
私は向かい側のアパートに住んでます。 | |
・ | 서울의 북쪽에는 산이 있어요. |
ソウルの北側には山があります。 | |
・ | 명동은 한강 북쪽에 있어요. |
明洞は漢江の北側にあります。 | |
・ | 북쪽은 어느 쪽인가요? |
北はどちらですか。 | |
・ | 속이 아프다. |
胃が痛い。 | |
・ | 속이 안 좋아요. |
胃腸の調子が悪いです。 | |
・ | 그는 주머니 속에 손을 넣었다. |
彼はポケットの中に手を入れた。 | |
・ | 반대측으로 차가 돌진해왔다. |
反対側から車が突っ込んできた。 | |
・ | 그는 우리들과 길을 사이에 두고 반대측에 살고 있습니다. |
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
・ | 경찰은 2인1조 출동이 원칙이다. |
警察は2人1組の出動が原則だ。 | |
・ | 그들은 같은 조로 예선을 치르게 됐다. |
彼らは同じ組で予選を行うことになった。 | |
・ | 시합의 조편성은 죽음의 조였다. |
試合の組み合わせは死の組だった。 | |
・ | 우리 가족은 매년 미국으로 해외여행을 간다. |
私の家族は毎年アメリカに海外旅行をする。 | |
・ | 관광객이 매년 증가하고 있다. |
観光客が毎年増加している。 | |
・ | 매년 물가가 올라간다. |
毎年物価が高くなる。 | |
・ | 지름이 500미터의 섬이 생겼다. |
直径500mの島ができた。 | |
・ | 한 원에서 지름의 길이는 모두 같습니다. |
ひとつの円では直径の長さはすべて同じです。 | |
・ | 평소에 생각하지 않은 문제 |
普段考えることのない問題 | |
・ | 평소에도 음악에 관심이 많아요. |
普段も音楽に関心があります。 | |
・ | 건강한 하루하루를 보내기 위해서는 평소의 건강 관리가 중요합니다. |
健やかな毎日を送るためには、日頃の健康管理が大切です。 | |
・ | 겨울은 해가 짧아요. |
冬は日が短いです。 | |
・ | 날이 갈수록 기운이 없어져 갔다. |
日が経つにつれ元気がなくなっていった。 | |
・ | 날이 갈수록 날씨는 점점 나빠지고 있었다. |
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
・ | 날이 갈수록 투덜거렸다. |
日が経つにつれて、愚痴っちゃた。 | |
・ | 여름철에도 단시간에 맛있게 만들 수 있는 요리 |
夏場も短時間でおいしく作れる料理 | |
・ | 열대어의 여름철 대책 |
熱帯魚の夏場対策 | |
・ | 여름철에는 음료수를 자주 찾게 된다. |
夏場には飲料水が欲しくなる。 | |
・ | 겨울철 건강 관리는 한층 더 주의할 필요가 있습니다. |
冬場の健康管理には一層の気配りが必要です。 | |
・ | 겨울철에는 왠지 헌혈하는 사람이 준다고 합니다. |
冬場はなぜか献血する人が減るといわれています。 | |
・ | 무지게색은 빨주노초파남보입니다. |
虹の色は赤色・橙色・黄色・緑色・青色・藍色・紫色です。 | |
・ | 초기의 목적을 달성하다. |
初期の目的を達成する。 | |
・ | 암은 초기 발견이 매우 중요하다. |
癌は初期発見が非常に重要だ。 | |
・ | 전립선암의 초기 증상과 말기 증상을 설명하겠습니다. |
前立腺がんの初期症状と末期症状を説明します。 | |
・ | 인구 비율을 연대별로 나타낼 경우는 원그래프가 좋을 거 같아요. |
人口比率を年代別に表わしたい場合は円グラフがいいと思います。 | |
・ | 이 데이터를 원그래프로 정리해 주세요. |
このデータを円グラフにまとめて下さい。 | |
・ | 대량생산은 산업화의 대명사 |
大量生産は産業化の代名詞 | |
・ | 밀가루는 빵집에서 대량으로 사용됩니다. |
小麦粉はパン屋で大量に使用されます。 | |
・ | 그들은 대량의 식료품을 저장하고 있다. |
彼らは大量の食料品を貯蔵している。 | |
・ | 2배가 된다. |
2倍になる。 | |
・ | 매출이 배가 되었다. |
売上金が倍になった。 | |
・ | 이전과 비교해 2배가 늘었다. |
以前と比べて2倍に増えた。 | |
・ | 경기의 흐름이 바뀌다. |
試合の流れが変わる。 | |
・ | 흐름을 거스르다. |
流れに逆らう。 | |
・ | 시대의 흐름을 타다. |
時代の流れに乗る。 | |
・ | 밤에는 인적이 드물기 때문에 주의해야 합니다 |
夜は人通りが少ないので気をつけなければなりません。 | |
・ | 그건 드문 일이 아니다. |
あれは珍しいことではない。 | |
・ | 그가 아침에 이렇게 빨리 일어난 것은 대단히 드물다. |
彼がこんなに朝早く起きているなんて大変珍しい。 | |
・ | 그녀는 머리를 짧게 자르고 탈색했다. |
彼女は髪を短く切って脱色した。 | |
・ | 연말연시 해외여행특집 프로그램 |
年末年始 海外旅行特集番組 | |
・ | 연말연시는 가족과 함께 |
年末年始は家族と一緒に | |
・ | 행복한 연말되세요. |
幸せな年末にしてください。 | |
・ | 그는 소액으로 기념품을 샀다. |
彼は小口でお土産を買った。 | |
・ | 그녀는 소액으로 커피를 샀다. |
彼女は小口でコーヒーを買った。 | |
・ | 그들은 소액으로 빵을 사러 갔다. |
彼らは小口でパンを買いに行った。 | |
・ | 저리 가. |
あっちへ行け。 | |
・ | 저리 가라. |
あっちへ行きなさい。 | |
・ | 이리로 오세요. |
こちらへどうぞ。 | |
・ | 이리로 가 주세요. |
ここへ行ってください。 | |
・ | 이리로 가까이 오세요. |
この近くに来てください。 | |
・ | 저희 회사는 서울의 한가운데 있습니다. |
弊社はソウルのど真ん中にあります。 | |
・ | 인생의 한가운데 |
人生のど真ん中 | |
・ | 늘 곁에 있을게. |
ずっと側に居るよ。 | |
・ | 당신이 내 곁에 있어 행복합니다. |
あなたが、私のそばにいて幸せです。 | |
・ | 어머니는 항상 약을 곁에 두고 있다. |
母はいつも薬を手元に置いている。 | |
・ | 나사를 거꾸로 돌리다. |
ねじを逆に回す。 | |
・ | 옷을 거꾸로 입다. |
服を反対に着る。 | |
・ | 바람이 거꾸로 불고 있기 때문에 진행이 느리다. |
風が逆に吹いているので、進むのが遅い。 | |
・ | 새로 지은 집이 비스듬히 기울어져 있습니다. |
新しく建てた家が斜めに傾いています。 | |
・ | 측면에서 관찰하다. |
側面から観察する。 | |
・ | 그런 측면이 강하다. |
そんな側面が強い。 | |
・ | 아들의 의외의 측면을 알다. |
息子の意外な側面を知る。 | |
・ | 직선을 수평이나 수직으로 똑바로 긋다. |
直線を水平や垂直にまっすぐに引く。 | |
・ | 위험하니까 우산은 바닥을 향해 수직으로 들읍시다. |
危ないので、傘は床に対して垂直に持ちましょう。 | |
・ | 전동드릴로 수직으로 구멍을 뚫다. |
電動ドリルで垂直に穴をあける。 | |
・ | 공간을 만들다. |
空間をつくる。 | |
・ | 공간을 채우다 |
空間を埋める。 | |
・ | 공간을 활용하다. |
空間を活用する。 | |
・ | 날이 밝았어요. |
夜が明けました。 | |
・ | 날이 밝으면 출발하죠. |
夜が明けたら出発しましょう。 | |
・ | 밤새 이것저것 하다 보니 날이 밝었네요. |
一晩中あれこれしてたら夜が明けましたね。 | |
・ | 최근 택배는 익일 도착하는 것이 당연한 것이 되었습니다. |
最近の宅配便は翌日到着するのが当たり前になってきました。 | |
・ | 최악이야. |
最悪だ。 | |
・ | 그 왕자는 왕위 계승 서열 1위다. |
その王子は王位継承序列1位だ。 | |
・ | 순위에 들다. |
ランキングに入る。 | |
・ | 순위를 매기다. |
順位をつける。 | |
・ | 순위를 정하다. |
順位を決める。 | |
・ | 가슴을 펴고 어깨 너비만큼 발을 벌려 똑바로 서 주세요. |
胸を張って肩幅と同じくらい足を広げてまっすぐに立ってください。 | |
・ | 꽁치 철 |
サンマの季節 | |
・ | 입사 철 |
入社の時期 | |
・ | 가을은 꽁치가 제철이다. |
秋はさんまが旬だ。 | |
・ | 오만 원짜리를 만 원짜리로 바꿀 수 있겠습니까? |
五万ウォン札を一万ウォン札に崩していただけませんか。 | |
・ | 여기는 재작년 가을에 이사했습니다. |
ここには一昨年の秋に引っ越してきました。 | |
・ | 그녀와는 작년 봄에 만난 이후로 연락을 하지 않고 있습니다. |
彼女とは一昨年の春に会ってから連絡をとっていません。 | |
・ | 작년 아들 생일날에는 책을 선물했습니다. |
昨年の息子の誕生日には本をプレゼントしました。 | |
・ | 올겨울은 작년보다 춥지 않네요. |
今年の冬は昨年より寒くありませんね。 | |
・ | 저의 누나는 작년부터 대학생입니다. |
私の姉は去年から大学生です。 | |
・ | 올해도 잘 부탁드립니다. |
本年もよろしくお願いします。 | |
・ | 올해는 말의 해 입니다. |
今年は馬年です。 | |
・ | 남동생은 올해로 나이가 어떻게 되세요? |
弟は、今年でおいくつですか? | |
・ | 대금을 지불하다. |
代金を払う。 | |
・ | 거래처가 대금을 지불해 주지 않는다! |
取引先が代金を支払ってくれない! | |
・ | 누구나 행복한 순간에는 그 순간이 영원하기를 바란다. |
誰も幸せな瞬間には、その瞬間が永遠であれと願う。 |