例文「基本単語」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
몸에 땀이 끈적끈적하게 배어 있다.
体に汗がべたべた染み付いている。
찹쌀떡은 쫀득쫀득해서 맛있어요.
大福は、もちもちして美味しいです
이 떡은 쫀득쫀득 씹히는 맛이 있어요.
この餅はしこしこと噛み応えがあります。
딱딱한 벽에 부딪혔다.
硬い壁にぶつかった。
빵이 딱딱하다.
パンが硬い。
그런 딱딱한 이야기는 그만 해요.
そんなかたい話はやめてください。
까진 데가 따끔거려요.
擦りむいたところがひりひりします。
전혀 물리지 않았는데 따끔거려요.
何も刺さってないのにチクチクします。
햇볕에 타서 살갗이 따끔따끔거린다.
日焼けして肌がひりひりする。
화상을 입다.
やけどを負う。
뜨거워진 난방 기구에는 화상의 위험성이 많이 도사리고 있습니다.
熱くなった暖房器具には、やけどの危険性が多く潜んでいます。
주의를 기울이지 않으면 화상의 위험이 있습니다.
注意を払わないとやけどの危険があります。
발목 염좌는 다리 내측이 접질러서 생기는 경우가 많아요.
足首の捻挫は、足を内側にひねって生じることが多いです。
발목 염좌는 발목 인대가 한계 이상으로 늘어나서 파열될 때 일어난다.
足首のねんざは、足首の靱帯が限界以上に伸ばされて断裂したときに起こる。
농구에서는 발목 염좌가 많다고 합니다.
バスケットボールでは足首の捻挫が多いそうです。
저 나이 땐 원래 저러는 거라니까.
あの年ごろは、本来そうなのだから。
피로를 풀다.
疲労をほぐす。
충분한 휴식과 영양은 피로를 회복하는데 필요하다.
十分な休みと栄養は疲労を回復するのに必要だ。
스트레스가 쌓이고, 피로가 쌓인다.
ストレスがたまって、疲れが溜まる。
남편의 코골이가 심해서 잠을 설쳤다.
旦那のいびきが酷くて困っている。
음식물을 토해내는 것을 구토라고 합니다.
食べ物を吐き出すことを嘔吐と言います。
갑자기 구토를 하면서 열이 났어요.
急に嘔吐をして熱が出てきました。
암이 소화기나 뇌에 영향을 미쳐, 구역질이나 구토를 일으킬 경우도 있습니다.
癌が消化器や脳に影響を与えて吐き気や嘔吐を起こす場合もあります。
의연금이란 피해를 당한 분들 한사람 한사람에게 분배되는 돈이다.
義援金とは被災された方一人ひとりに分配されるお金です。
이재민을 위해 의연금이 모아졌다.
被災者のために義捐金が集められた。
피해 지역에 20억원의 의연금을 보냈습니다.
被災地に20億ウォンの義捐金が送られた。
수표를 발행하다.
小切手を発行する。
수표는 은행에 돈이 없으면 발행할 수 없습니다.
小切手は銀行にお金が無ければ発行できません。
돈을 대신하여 사용할 수 있는 것에는 수표와 어음이 있습니다.
お金の代わりとして使えるものに、手形と小切手があります。
그 선반 바로 위에 램프가 있습니다.
その棚の真上にランプがあります。
테이블 바로 위에 샹들리에가 달려 있다.
テーブルの真上にシャンデリアがぶら下がっている。
바로 위를 쳐다보면 큰 간판이 보인다.
真上を見上げると、大きな看板が見える。
편의점 맞은편에 롯데월드가 있어요.
コンビニの向かい側にロッテワールドがあります。
우리 집은 은행 맞은편에 위치하고 있습니다.
我が家は銀行の向かいに位置しています。
그 가게는 역 건너편에 있다.
その店は駅の向かい側にあります。
カウンデ ソ インヌン プニ チョエ ソンセンニムイムニダ
가운데 서 있는 분이 저의 선생님입니다.
真ん中に立っている方が私の先生です。
목을 좌우로 돌리다.
首を左右に回す。
좌우를 잘 살피고 길을 거너라.
左右をよく見て道を渡りなさい。
거울에 비추면 좌우가 반대로 보이다.
鏡に映ると左右が反対に見える。
지도의 동서남북 표시를 우선 보세요.
地図の東西南北表示を先に見てください。
중국요리나 이탈리아요리 어느 쪽이 좋아요?
中華料理かイタリア料理のどれがお好みですか。
어느 쪽으로 가나 마찬가지예요.
どっちを言っても同じですよ。
고기와 생선 중에 어느 쪽이 더 좋으세요?
肉と魚、どちらがお好みですか?
저쪽입니다.
あっちです。
이쪽으로 앉으세요.
こちらにお座りください。
손님, 이쪽으로 오십시오.
お客様、こちらの方にいらしてください。
이쪽으로 오세요.
こちらへどうぞ。
막다른 곳에서 우회전하세요.
突き当りで右折してください。
이 길을 똑바로 가세요.
この道をまっすぐ行ってください。
은행 있는 곳까지 똑바로 가세요.
銀行の所までまっすぐに行ってください。
일을 똑바로 하세요.
仕事をちゃんとしなさい。
プサヌン ハングゲ ナムチョゲインヌン トシイムニダ
부산은 한국의 남쪽에 있는 도시입니다.
釜山は韓国の南側にある都市です。
해질 무렵이 되면 서서히 해가 서쪽으로 기울기 시작한다.
夕方になれば徐々に太陽が西の方に傾き始める。
어느 쪽이 동쪽입니까?
どちらが東ですか。
동쪽 출구로 나가세요.
東口に出てください。
인공위성은 지구의 자전 방향인 동쪽을 향해 발사를 합니다.
人工衛星は、地球の自転方向である東側に向けて打ち上げを行います。
넘어지면서 책상 모서리에 머리를 부딛혔어요.
転んだ時、机の縁に頭を打ちました。
곧장 가서 오른쪽으로 돌면 모퉁이에 있습니다.
まっすぐ行って右に曲がれば角にあります。
모퉁이를 돌아 곧장 가세요.
角を曲がってまっすぐ行ってください。
그는 첫 번째 모퉁이를 왼쪽으로 돌았습니다.
彼は最初の角を左に曲がりました。
그를 사무실 안쪽으로 이끌며 직원들을 소개했다.
彼を事務所の内部に連れていき、職員たちを紹介した。
신발 안쪽이 찢어져서 수리가 필요합니다.
靴の内側が破れてしまい、修理が必要です。
밖에 나가다.
外に出かける。
밖은 매우 추워요.
外はとても寒いよ。
밖에 날씨는 어때요?
外の天気はどうですか。
아래에 있다.
下にある。
선택은 나의 책임 아래 행해지는 것입니다.
選択は、私の責任の下、なされるのです。
일본은 러시아 아래에 위치하고 있다.
日本はロシアの下に位置している。
안으로 들어가세요.
中に入ってください。
가방 안에 지갑이 있어요.
かばんの中に財布があります。
안으로 들어오세요.
中に入ってください。
책상 위에 연필이 있습니다.
机の上に鉛筆があります。
테이블 위에 놔 주세요.
テイブル上に置いてください。
책상 위에 책이 놓여 있다.
机の上に本が置いてある。
내 옆에 앉아 주세요.
私の横に座ってください。
니 옆에 있을 거야.
お前のそばにいるつもりだ。
그때 내 옆에 있어준 건 그녀뿐이었다.
あの時、私の隣にいてくれたのは彼女だけだった。
왼쪽으로 곧장 가시면 됩니다.
左側にまっすぐいけばいいです。
이 길을 따라 똑바로 가면 왼쪽에 있어요.
この道をまっすぐ行けば左手にありますよ。
테이블 왼쪽에 의자를 놓았다.
テーブルの左側に椅子を置いた。
오른쪽으로 가세요.
右に行ってください。
저쪽 문으로 나가시면 오른쪽에 있어요.
あちらのドアを出られましたら、右側にあります
테이블 오른쪽으로 의자를 이동했다.
テーブルの右側に椅子を置いた。
이 건물 뒤에 편의점이 있어요.
この建物後ろにコンビニがあります。
그 사람 뒤에는 정치인이 있습니다.
あの人の後ろには政治家がいます。
학교 뒤로 돌아 가세요.
学校の後ろを曲がって行ってください。
앞을 보세요.
前を向いてください。
홍대 정문 앞에서 만나요.
弘大の正門前で会いましょう。
저는 가게 앞에 있습니다.
私はお店の前にいます。
동대문시장의 위치는 어디예요?
東大問市場の位置はどこですか?
어디 계신지 위치를 알려주세요.
どこにいらっしゃるのか位置を教えてください。
위치 정보를 파악하는 GPS 기능을 이용하기 시작했습니다.
位置情報を把握するGPS 機能を利用し始まりました。
달러로 바꿔 주세요.
ドルに変換して下さい。
미국이 본격적인 약달러 정책을 채용하지 않을까 하는 경계감이 있다.
米国が本格的なドル安政策を採用するのではないかとの警戒感がある。
달러는 통화 단위의 하나로 미국 등 복수의 나라에서 사용되고 있다.
ドルは通貨単位のひとつであり、アメリカなど複数の国で使用されている。
엔고로 일본기업의 수익성이 나쁘다.
円高で日本企業の収益性が悪い。
엔고로 한국기업의 경쟁력이 좋아졌다.
円高で韓国企業の競争力がよくなった。
엔화는 사용할 수 있나요?
日本円は使えますか?
동전을 지폐로 바꿔 주세요.
小銭を紙幣に変えてください。
그 큰 봉투 안에는 몇 개의 작은 동전이 있었다.
その大きな封筒の中にはいくつかの小さなコインがあった。
동전을 던져 앞면과 뒷면으로 정하다.
コインを投げて表か裏かで決める。
물건을 현금으로 사다.
物を現金で買う。
현금으로 지불해 주세요.
現金で払ってください。
현금으로 계산하겠습니다.
現金で払います。
돈을 벌다.
お金を稼ぐ。
돈에 쪼들리다.
お金に困る。
돈을 꾸다.
お金を借りる。
수평선을 긋다.
水平線を引く
수평선은 하늘과 해수면이 접하는 완만한 선이다.
水平線は空と海面が接するなだらかな線である。
수평선을 바라보면 지구가 둥글다는 것을 알 수 있습니다.
水平線を眺めると地球が丸いのが分かります。
그 공은 동글동글해서 던지기 쉽습니다.
そのボールは丸々としていて投げやすいです。
동글동글한 모양의 돌이 장식되어 있습니다.
丸々とした形の石が飾られています。
동글동글한 모양의 호박이 수확되었습니다.
丸々とした形のカボチャが収穫されました。
오늘 환율은 얼마입니까?
今日の為替レートはいくらですか。
현재 엔화 환율은 얼마예요?
今、円のレートはいくらですか?
환율이 오르다.
為替が下がる。(安くなる)
그는 산속 자그마한 마을에서 왔다.
彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。
배는 자그마한 배다.
船はちっぽけな船だ。
강남의 땅값은 아무리 자그마한 곳이라도 터무니없는 가격이다.
江南の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
서점에서 책 한 권을 샀다.
書店で本一冊を買った。
나는 책을 한 권도 가지고 있지 않아요.
私は本を一冊も持っていません。
어제 책을 다섯 권 샀어요
昨日本を5冊買いました。
물을 가열하고 싶은데 몇 와트가 있으면 되나요?
水を加熱したいが、何ワットあればよいですか?
쌀 두 말 가량을 받았다.
米2斗ばかりをもらった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/22)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ