![]() |
・ | 꽃잎이 샛노랗다. |
花びらが真っ黄色だ。 | |
・ | 개나리가 샛노랗다. |
レンギョウが真っ黄色だ。 | |
・ | 샛노란 차를 찾고 있어요. |
真っ黄色の車を探してるんです。 | |
・ | 매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다. |
毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。 | |
・ | 경찰은 그 용의자의 움직임을 상부에게 매시간 보고하고 있다. |
警察はその容疑者の動きを上部に毎時間報告している。 | |
・ | 매시간마다 기차가 출발합니다. |
毎時、電車が出発しています。 | |
・ | 입술이 왜 이렇게 시뻘게? |
唇がなんでこんなに真っ赤なの? | |
・ | 쇠막대기는 달궈져서 시뻘겋게 변했다. |
鉄の棒は熱せられて真っ赤になった。 | |
・ | 시뻘겋게 달구어진 쇠를 구부렸다. |
真っ赤に焼けた鉄を曲げた。 | |
・ | 얼굴이 까무잡잡하다. |
顔が浅黒い。 | |
・ | 피부가 햇빛에 그을려 까무잡잡한 색을 띠었다. |
皮膚が日に焼けて浅黒い色を帯びた | |
・ | 까무잡잡한 여성은 매우 건강하고 섹시하게 보인다. |
浅黒い肌の女性はとても健康的でセクシーに見える。 | |
・ | 세계의 백색 가전 업계도 중국제가 석권하고 있다. |
世界の白物家電業界も中国勢が席巻している。 | |
・ | 이 그림은 밝은 색조이지만 저 그림은 어두운 색조입니다. |
この絵は明るい色調ですが、あの絵は暗い色調です。 | |
・ | 올여름은 지독하게 더웠다. |
今年の夏はひどく暑かった。 | |
・ | 올여름은 너무 더워요. |
今年の夏は暑すぎます。 | |
・ | 올여름에 비치 리조트에 갈 예정입니다. |
今年の夏にビーチリゾートへ行く予定です。 | |
・ | 올가을에는 단풍구경을 갈 예정입니다. |
今年の秋には紅葉狩りに行く予定です。 | |
・ | 올가을에는 새 카메라를 살 생각입니다. |
今年の秋は新しいカメラを買うつもりです。 | |
・ | 올가을에 친구와 하이킹을 갈 예정입니다. |
今年の秋に友達とハイキングに行く予定です。 | |
・ | 올겨울은 지독하게 추웠다. |
今年の冬はひどく寒かった。 | |
・ | 올겨울에 스키 여행을 계획하고 있어요. |
今年の冬にスキー旅行を計画しています。 | |
・ | 올겨울에 가족끼리 크리스마스 파티를 열 거예요. |
今年の冬に家族でクリスマスパーティーを開きます。 | |
・ | 전주에 있었던 일을 되돌아 봅니다. |
前週の出来事を振り返ります。 | |
・ | 전주 진행상황 공유 부탁드립니다. |
前週の進捗状況をご共有ください。 | |
・ | 전주 고객 대응에 문제가 없었습니까? |
前週の顧客対応に問題がありませんでしたか? | |
・ | 이 집 설렁탕은 국물이 말갛고 담백하다. |
この店のソルロンタンは、汁が薄くて淡白な味だ。 | |
・ | 그것은 각국으로부터 외국에 유학하는 대학생의 퍼센티지를 나타냅니다. |
それは各国から外国に留学する大学生のパーセンテージを表わしています。 | |
・ | 사고가 빈번히 일어나다. |
事故が頻繁に起きる。 | |
・ | 방귀가 빈번히 나오다. |
おならが頻繁に出る。 | |
・ | 빈번히 발생하다. |
頻繁に発生する。 | |
・ | 이 일을 전부 이삼일에 처리하는 것은 불가능합니다. |
この仕事を全て2~3日でするのは不可能です。 | |
・ | 이삼일 전부터 몸이 아프다. |
2~3日前から具合が悪い。 | |
・ | 내일로 직장 생활 10년 차다. |
明日で職場生活10年目だ。 | |
・ | 스물도 안 된 나이이지만 직장 생활 5년 차다. |
二十歳にもならない歳だが、職場生活5年目だ。 | |
・ | 영화 개봉 2주 차에도 예매율이 60%에 달한다. |
映画公開2周目にも予約販売率が60%に上る。 | |
・ | 그에게 수차례 경고했다. |
彼に何度も警告した。 | |
・ | 일 년에 수차례밖에 타지 않을 차를 사는 것은 낭비입니다. |
一年に数回しか乗らない車を買うのは無駄です。 | |
・ | 방안에는 벽에 시계가 걸려 있었고 초침이 8에서 9로 올라가고 있었다. |
部屋の中には壁に時計がかかっており秒針が8から9に上がっていった。 | |
・ | 이후 여러 차례 한국을 방문했다. |
その後何度も韓国を訪問した。 | |
・ | 그녀에게 여러 차례 전화를 했다. |
彼女に何回も電話をかけた。 | |
・ | 여러 차례 영화를 봤어요. |
数回映画を見ました。 | |
・ | 이번 주중에 시간 좀 낼 수 있어요? |
今週の平日に時間ちょっと出せますか? | |
・ | 주중에는 바빠요. |
平日は忙しいです。 | |
・ | 이번 주중에는 공휴일이 있다. |
今週の平日は公休日がある。 | |
・ | 얼룩덜룩해졌네. |
まだらになってるね。 | |
・ | 전달에는 바쁜 날들이 계속되었습니다. |
前月は、忙しい日々が続きました。 | |
・ | 전달에 개최된 이벤트에 참가했습니다. |
前月に開催されたイベントに参加しました。 | |
・ | 전달 회의에서 새로운 방침이 정해졌어요. |
前月の会議で新しい方針が決まりました。 | |
・ | 건물의 면적을 표시하기 위해 평방미터가 자주 사용됩니다. |
建物の面積を表すのに「㎡」がよく使用されています。 | |
・ | 지름의 길이는 반지름의 길이의 2배입니다. |
直径の長さは半径の長さの2倍です。 | |
・ | 원의 크기는 지름이나 반지름과 연관지어 파악할 수 있다. |
円の大きさを直径や半径と関連づけてとらえられる | |
・ | 원의 면적 공식은 반지름 곱하기 반지름 곱하기 3.14입니다. |
円の面積の公式は半径×半径×3.14です。 | |
・ | 이 나무는 수천 년 동안 살아 있다. |
この木は何千年も生きている。 | |
・ | 그 유적은 수천 년 전에 지어졌다. |
その遺跡は何千年も前に建てられた。 | |
・ | 수천 년 동안 이곳에 문명이 번성했다. |
何千年もの間、ここに文明が栄えていた。 | |
・ | 가능성은 무한대이다. |
可能性は無限大だ。 | |
・ | 의욕을 끌어내는 것으로 실력을 무한대로 늘릴 수 있다. |
やる気を引き出すことで、実力を無限大に伸ばすことができる。 | |
・ | 청계천은 사시사철 산책하기 매우 좋은 장소입니다. |
清渓川は四六時中散歩することは非常に良い場所です。 | |
・ | 산길에는 사시사철 아름다운 경치가 펼쳐져 있었다. |
山道には四季折々の美しい景色が広がっていた。 | |
・ | 우리들은 때때로 둘이 만나 차를 마셔요. |
私たちは、時々、2人で会ってお茶をのみます。 | |
・ | 나는 때때로 빵을 만들고 싶어진다. |
私は時々、お菓子を作りたくなる。 | |
・ | 때때로 만나고 있습니다. |
ときどき会っています。 | |
・ | 수년 전에 그녀는 남편과 헤어졌다. |
数年前、彼女は旦那と別れた。 | |
・ | 나는 수년 전부터 웨이트 트레이닝을 하고 있다. |
私は数年前からウェイトトレーニングをしている。 | |
・ | 이 전자사전은 수년 전에 한국에서 구입했습니다. |
この電子辞書は数年前に韓国で購入しました。 | |
・ | 오늘은 24절기 가운데 스물세 번째 절기인 소한입니다. |
今日は、24節気の中で23番目の節気である小」です。 | |
・ | 오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다. |
今日は、24節気の中で19節気になる立冬です。 | |
・ | 3월에는 춘분과 경칩 두 개의 절기가 있다. |
3月には、春分と驚蟄の二つの節季がある。 | |
・ | 과거 농촌에서는 입춘대길을 대문에 써 붙이고 입춘을 맞이했다. |
過去、農村では立春大吉と書いた紙を家の門に貼って立春を迎えた。 | |
・ | 더욱 풍성한 열매를 맺는 한 해가 되시길 기원합니다. |
さらに豊かな実を結ぶ一年になられることを祈願します。 | |
・ | 한 해가 지나 다시 봄이 다가오고 있습니다. |
一年が過ぎてまた春が近づいています。 | |
・ | 저녁나절에 공원에서 산책하는 걸 좋아해요. |
夕暮れどきに公園を散歩するのが好きです。 | |
・ | 저녁나절 하늘은 매우 아름다워요. |
夕暮れどきの空はとても美しいです。 | |
・ | 저녁나절에 고요한 바다를 보면 마음이 편안해진다. |
夕暮れどきに静かな海を見ていると、心が落ち着きます。 | |
・ | 전부 만 원권으로 바꿔주세요. |
全部1万ウォン札でください。 | |
・ | 격려금을 보내다. |
激励金を贈る。 | |
・ | 원정을 가는 후배들에게 격려금을 주려고 합니다. |
遠征に行く後輩たちに激励金をあげたいと思っています。 | |
・ | 담배 한 대 피고 올게요. |
タバコを一本吸ってきます。 | |
・ | 주사 한 대 맞으면 좋아진다. |
注射1本打ってもらえばよくなる。 | |
・ | 급전이 필요할 때 어떤 방법으로 조달하면 오늘 중으로 가능할까요? |
急にお金が必要になったとき、どのような方法で調達すれば今日中に可能ですか。 | |
・ | 연필 한 자루 빌려주세요. |
鉛筆一本貸してください。 | |
・ | 일은 오늘 중으로 끝날 것 같다. |
仕事は今日中に済みそうだ。 | |
・ | 오늘 중에 일을 마무리해야 한다. |
今日の中に仕事を仕上げなくてはならない。 | |
・ | 오늘 중에 못 할 것 같다. |
今日中にできなさそうだ。 | |
・ | 시간 날 때 전화 한 통 주세요. |
時間が空いたら電話一本電話下さい。 | |
・ | 한 통의 전화가 멀리서 걸려왔다. |
一本の電話が遠くから掛かってきた。 | |
・ | 모르는 사람에게서 전화 한 통이 걸려 왔어요. |
見知らぬ人から電話が一本かかってきました。 | |
・ | 태풍으로 인한 피해가 수억에 달했다. |
台風による被害が数億に達した。 | |
・ | 작년 이맘때는 고등학생이었어요. |
去年の今頃は高校生でした。 | |
・ | 작년 이맘때는 미국에 있었어요. |
去年の今頃はアメリカにいました。 | |
・ | 작년 이맘때는 아무도 그 아이돌을 거들떠보지도 않았다. |
去年の今頃は誰もあのアイドルを見向きをしなかった。 | |
・ | 낭비벽이 심하다. |
浪費癖がひどい。 | |
・ | 낭비벽을 극복하기 위해서는 돈을 사용해 버리는 원인이나 심리 상황을 파악할 필요가 있습니다. |
浪費癖を克服するにはお金を使ってしまう原因や心理状況を把握する必要があります。 | |
・ | 돈을 물 쓰듯 낭비벽이 심한 여자다. |
お金を湯水のように使う浪費癖がひどい女だ。 | |
・ | 일 년에 한 번씩 베트남에 갑니다. |
年に一回ずつベトナムに行きます。 | |
・ | 신년도를 맞이하여, 새롭게 기분 전환하고 싶어요. |
新年度を迎えるにあたり、気持ちも新たにリフレッシュしたいです。 | |
・ | 한국 학교에서는 3월부터 새해가 시작됩니다. |
韓国の学校では3月から新年度が始まります。 | |
・ | 오늘은 무슨 날인가요? |
今日は何の日ですか。 | |
・ | 내일은 무슨 날입니까? |
明日は何の日でしょうか? | |
・ | 그는 수십 년에 걸쳐 이 회사에서 근무하고 있다. |
彼は数十年にわたってこの会社に勤務している。 | |
・ | 수십 년 후 그 마을은 어떻게 될까? |
数十年後にその町はどうなっているだろうか。 | |
・ | 그 전통은 수십 년의 역사를 가지고 있다. |
その伝統は数十年の歴史を持っている。 | |
・ | 가족이 몇 명이에요? |
家族は何人ですか。 | |
・ | 몇 명이서 가세요? |
何人で行くんですか? | |
・ | 何名様ですか。 |
몇 분이세요? | |
・ | 이제 올해 서른 살이에요. |
もう今年で30歳です。 | |
・ | 올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다. |
今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。 | |
・ | 그는 올해로 30살이 됩니다. |
彼は今年で30歳になります。 |