![]() |
・ | 상품을 싼값으로 사들이다. |
商品を安値で買い入れる。 | |
・ | 되도록 싼값으로 구입하려고 합니다. |
できるだけ安価での購入を考えています。 | |
・ | 이 상품들은 싼값으로 사들일 수 있습니다. |
これらの商品は安価で仕入れることができました。 | |
・ | 기와는 단열성이 뛰어나다. |
瓦は断熱性に優れている。 | |
・ | 기와집에 살고 있습니다. |
瓦屋で住んでいます。 | |
・ | 태풍으로 지붕이나 기와가 날라갔다. |
台風で屋根や瓦が飛ばされた。 | |
・ | 지붕으로 사용되는 기와에는 다양한 종류와 특징이 있습니다. |
屋根に使われる瓦にはいろいろな種類と特徴があります。 | |
・ | 지붕에 놓여 있는 기와는 주택을 바람과 비 그리고 태양열로부터 지켜주는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
屋根に乗っている瓦は、住宅を風雨、太陽熱から守るといった重要な役割を果たしています。 | |
・ | 답안을 채점하다. |
答案を採点する。 | |
・ | 학생의 리포트를 채점하다. |
生徒のレポートを採点する。 | |
・ | 다양한 기준으로 채점하다. |
さまざまな基準で採点する。 | |
・ | 종업원이 현장에 상주하다. |
従業員が現場に常駐する。 | |
・ | 직원을 상주시키다. |
スタッフを常駐させる。 | |
・ | 이 빌딩은 경비원이 상주하고 있습니다. |
このビルは警備員が常駐しています。 | |
・ | 상해죄로 기소되었다. |
傷害罪で起訴された。 | |
・ | 기소되면 유죄가 되는 경우가 많아요. |
起訴されると有罪となることが多いのです。 | |
・ | 검사에게 기소되면, 피의자는 피고인이 됩니다. |
検察官に起訴されると、被疑者は被告人になります。 | |
・ | 비자 신청인의 국가에 있는 거주지의 도시명을 기입해 주세요. |
ビザ申請人の国にある居住地の都市名を記入してください。 | |
・ | 거주지와 현주소의 차이를 알려주세요. |
居住地と現住所の違いを教えてください。 | |
・ | 주거지와 거주지의 차이를 알려주세요. |
住居地と居住地の違いを教えて下さい。 | |
・ | 그녀는 멋진 남정네들에게 너무나도 쉽게 마음을 내어준다. |
彼女はイケメン男衆にあまりにも簡単に心を差し出す。 | |
・ | 수면을 망으로 나눠서 행하는 양식 방법을 가두리 양식이라 한다. |
水面を網で切って行う養殖方法を網いけす養殖という。 | |
・ | 어여 들어와! |
早く入って! | |
・ | 어여 가! |
早く行ってね。 | |
・ | 공수표를 남발하다. |
空手形を乱発する。 | |
・ | 그는 공수표를 남발하고 나중에 실행하지 않았다. |
彼は空手形を切って、後で実行しなかった。 | |
・ | 공수표를 남발하는 일은 더 이상 하지 않겠다고 맹세했어요. |
空手形を切るようなことはもうしないと誓いました。 | |
・ | 그는 사람을 때린 전력이 있다. |
彼は人を殴った前歴がある。 | |
・ | 그는 나를 속인 전력이 있다. |
彼は僕を騙した前歴がある。 | |
・ | 전력이란 전과나 체포 이력 등 범죄 수사를 받은 이력 전부를 가리킨다. |
前歴とは、前科・逮捕歴など犯罪の捜査をうけた履歴すべてを指す。 | |
・ | 발전소에서 전기를 만들 수 있다. |
発電所で電気が作れる。 | |
・ | 발전소 근처에는 환경에 미치는 영향을 평가하는 조사가 실시되었습니다. |
発電所の近くには環境への影響を評価する調査が行われました。 | |
・ | 발전소에서 만들어지는 전기는 어떻게 운반되어 가정에 도달하나요? |
発電所で作られた電気は、どのように運ばれて家庭に届くのですか? | |
・ | 눈시울이 불거졌지만 눈물이 나는 것을 꾹 참았다. |
目頭が熱くなったが、涙が出るのは必死に堪えた。 | |
・ | 한 학생이 상담을 요청했다. |
ある学生が相談を要請した。 | |
・ | 한 어린이가 갑자기 울기 시작했다. |
ある子供が急に泣き出した。 | |
・ | 학생들이 한 교실에 모였다. |
学生たちが同じ教室に集まった。 | |
・ | 그들은 결국 한 팀에서 은퇴했다. |
彼らは結局同じチームで引退した。 | |
・ | 한 사람만 살아남았다. |
一人だけが生き残った。 | |
・ | 한국에는 미군이 주둔하고 있다. |
韓国には米軍が駐留している。 | |
・ | 군대가 주둔하다. |
軍隊が駐留する。 | |
・ | 공군기가 상공을 비행하다. |
空軍機が上空を飛行する。 | |
・ | 공군기가 연습을 하는 모습을 봤어요. |
空軍機が演習を行っている姿を見ました。 | |
・ | 그는 공군기 조종사를 목표로 하고 있습니다. |
彼は空軍機のパイロットを目指しています。 | |
・ | 육해공군에는 각각 사관학교가 설치되어 있다. |
陸海空軍それぞれに士官学校が設けられている。 | |
・ | 군대는 주로 육해공군으로 편제된다. |
軍隊は主に陸海空軍で編制される。 | |
・ | 금속에 관한 독자적인 합성 및 제조 기술에 의해 고순도 금속화합물을 제조하고 있습니다. |
金属に関する独自の合成および精製技術により、高純度金属化合物を製造しています。 | |
・ | 고순도의 불화수소 화합물 개발에 노력을 기울여 왔다. |
高純度のフッ素化合物の開発に取り組んできた。 | |
・ | 감정서를 발행하다. |
鑑定書を発行する。 | |
・ | 감정서를 작성하다. |
鑑定書を作成する。 | |
・ | 전운이 감돌다. |
戦雲が漂う。 | |
・ | 중동에 전운이 감돌고 있다. |
中東に戦雲が漂っている。 | |
・ | 미국과 이란의 대립으로 중동 지역에 전운이 드리워 지고 있다. |
米国とイランの対立で中東地域に戦雲がたれこめている。 | |
・ | 그들은 종교에 열심이다. |
彼らは宗教に熱心だ。 | |
・ | 차용증을 작성하다. |
借用証を作成する。 | |
・ | 용증을 받고 돈을 빌려주다. |
借用証を交わしお金を貸す。 | |
・ | 불행히도 부모님이 돌아가셔서 지금은 혼자 살고 있어요. |
不幸にも両親が亡くなり、今は1人で暮らしています。 | |
・ | 막연히 자신이 불행하다고 느끼고 있는 사람도 있다. |
漠然と自分が不幸だと感じている人もいる。 | |
・ | 자신을 불행하다고 생각하는 사람일수록 불행해져 간다. |
自分を不幸だと思っている人ほど不幸になっていく。 | |
・ | 엽견을 데리고 사냥을 하다. |
猟犬を連れて狩りをする。 | |
・ | 격차 확대가 진행되면서 거대한 하류층이 나타났다. |
格差拡大が進むとともに、巨大な下層階級が現わした。 | |
・ | 격차 사회의 승자인 상류층은 현대의 귀족이다. |
格差社会の勝者である上流階級は現代の貴族である。 | |
・ | 이곳은 상류층 중 선택된 사람만 살 수 있는 곳입니다. |
こちは上流階級のうち、選ばれた者しか住むことのできない場所です。 | |
・ | 상류층은 사회적으로 상층에 위치한 계층으로 이루어진 계급입니다. |
上流階級は、社会的に上層に位置する階層から成る階級です。 | |
・ | 섭취 또는 피폭되면 죽음에 이르는 양을 치사량이라고 한다. |
摂取や被曝すると死に至る量を致死量という。 | |
・ | 수은은 200밀리그램으로 한 사람분의 치사량에 이른다. |
水銀は200mgで一人分の致死量に達する。 | |
・ | 생체를 죽음에 이르게 하는 충분한 약물의 양을 치사량이라 한다. |
生体を死に至らせるに十分な薬物の量を致死量という。 | |
・ | 뒤를 캐다. |
裏を探る。 | |
・ | 기업의 탈세 여부를 캐다. |
企業の脱税の有無を調べあげる。 | |
・ | 연애를 하면 상대를 더 알고 싶고 더 캐고 싶어집니다. |
恋愛をすると相手をよりわかって、より突止めたくなります | |
・ | 승리를 굳게 다지다. |
勝利を固く誓う。 | |
・ | 조준을 맞추다. |
照準を合わせる。 | |
・ | 창업 시부터 세계 마켓에 조준을 맞추는 벤처기업이 나타났다. |
創業時から世界のマーケットに照準を合わせるベンチャー企業が現れている。 | |
・ | 목표를 조준하다. |
目標を狙う。 | |
・ | 목표를 정확히 조준하다. |
目標を正確に照準する。 | |
・ | 도로의 노면이 결빙되다. |
道路の路面が氷結する。 | |
・ | 한겨울은 호수 수면이 동결된다. |
真冬は湖面は氷結する。 | |
・ | 푸지게 먹다. |
たっぷり美味しく食べる。 | |
・ | 갈 곳 없는 자금의 대부분이 부동산 시장에 유입되고 있다. |
行き場のないマネーの多くが不動産市場へ流入している。 | |
・ | 외부에서 인구가 유입되지 않는다면 곧 인구 감소가 시작될 것이다. |
外部から人口が流入しなければ、まもなく人口減少が始まるだろう。 | |
・ | 민간 투자가 계속적으로 유입하고 있다. |
民間投資が継続的に流入している。 | |
・ | 조각배는 거센 파도에 심하게 흔들렸다. |
小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
・ | 법무부 장관과 검찰총장의 공방이 끝없이 이어지고 있다. |
法相と検察総長の攻防が果てしなく続いている。 | |
・ | 제출된 법안을 둘러싸고 국회에서의 여야당의 공방은 보다 격렬할 것이다. |
提出された法案を巡って国会での与野党の攻防はより激しくなるだろう。 | |
・ | 막대한 경제적 피해까지 속출돼 법적 공방에 휘말릴 것으로 보인다. |
莫大な経済的被害まで続出し法的攻防に巻き込まれるものと見られる。 | |
・ | 적금을 불입하다 |
積み金を払い込む。 | |
・ | 찬연히 빛나다. |
燦然と輝く。 | |
・ | 찬연히 빛나고 있다. |
燦然と輝いている。 | |
・ | 샹들리에가 찬연히 빛나는 레스토랑에서의 아침식사입니다. |
シャンデリアが燦然と輝くレストランでの朝食です。 | |
・ | 방세를 내다. |
部屋代を払う。 | |
・ | 밀린 방세를 치렀다. |
滞った部屋代を支払った。 | |
・ | 잠시 거쳐가세요. |
ちょっと寄っていらっしゃい。 | |
・ | 물을 퍼 올리다. |
水を汲み上げる。 | |
・ | 사내에서 서류를 회람하다. |
社内で書類を回覧する。 | |
・ | 문서를 회람하다. |
文書を回覧する。 | |
・ | 회의 의사록을 회람하다. |
会議の議事録を回覧する。 | |
・ | 개나 고양이에게 물리다. |
犬や猫に噛まれる。 | |
・ | 곰에게 물리다. |
クマに噛まれる。 | |
・ | 벌레에 물리다. |
虫に噛まれる。 | |
・ | 들리는 바에 의하면, 그는 사업으로 큰돈을 벌었다고 한다. |
聞いたところによると、彼はビジネスで大成功して大金を稼いだと言われる。 | |
・ | 들리는 바에 의하면 하자가 없는 한 사용한 물건은 환불이 안 된다고 합니다. |
聞いたところによると、欠陥がない限り使用した商品は払い戻しができないそうです。 | |
・ | 크레용으로 그림을 그리다. |
クレヨンで絵を描く。 | |
・ | 크레용을 칠하다. |
クレヨンを塗る。 | |
・ | 사실은 크레용과 크레파스는 전혀 다는 것입니다. |
実はクレヨンとクレパスは全くの別物です。 |