![]() |
・ | 이 병은 손의 저림에서 시작하는 경우가 대부분입니다. |
この病気は、手のシビレで始まることがほとんどです。 | |
・ | 이 통증에 손발 저림이 동반되면 주의가 필요합니다. |
この痛みに手足のしびれが伴ったら要注意だ。 | |
・ | 흉추 엑스레이 검사를 했습니다. |
胸椎のレントゲン検査を行いました。 | |
・ | 흉추에 이상이 발견되었습니다. |
胸椎に異常が見つかりました。 | |
・ | 흉추 통증을 느껴서 병원에 갔습니다. |
胸椎の痛みを感じたので、病院へ行きました。 | |
・ | 경추가 손상되어 하반신이 마비되었다. |
頚椎を損傷し下半身麻痺となった。 | |
・ | 등뼈가 휘어져 있다. |
背骨が歪んでいる。 | |
・ | 등뼈가 휘어지면 생활에 지장이 생긴다. |
背骨曲がると生活に支障が出る。 | |
・ | 등뼈가 구부러지면 허리나 등이 아프게 된다. |
背骨が曲がると腰や背中が痛くなる。 | |
・ | 심성이 착하다. |
心根が優しい。 | |
・ | 신화를 알면, 민족의 심성을 알 수 있다. |
神話を知れば、民族の心性がわかる。 | |
・ | 그 정치인은 약자와 피해자에게 연민을 느끼는 따뜻한 심성을 지니고 있다. |
あの政治家は、弱者や被害者に対して憐憫を感じる暖かい心性を持っている。 | |
・ | 전조가 나타났다. |
前触れが現われた。 | |
・ | 뇌졸중의 전조에는 다음과 같은 것이 있습니다. |
脳卒中の前触れには次のようなものがあります。 | |
・ | 행운이 생기는 전조가 될 만한 징조가 많이 있습니다. |
幸運が起こる前触れとなるようなサインが沢山あります。 | |
・ | 출발이 매우 좋다. |
きわめて順調な出だしを切った。 | |
・ | 보도로부터 판단하면 정상회담은 출발이 좋다. |
報道から判断すると、首脳会談は順調な滑り出しだ。 | |
・ | 출발이 좋다. |
幸先が良い。 | |
・ | 주가가 하한가를 기록하다. |
株価がストップ安を記録する。 | |
・ | 주가가 하한가를 치다. |
株価がストップ安になる。 | |
・ | 주가가 하한가까지 팔렸다. |
株価がストップ安まで売られた。 | |
・ | 주가가 상한가를 기록하다. |
株価がストップ高を記録する。 | |
・ | 주가가 하한가를 치다. |
株価がストップ高になる。 | |
・ | 주식 가격이 대폭락하다. |
株価が大暴落する。 | |
・ | 주가가 대폭락하면서 투자자들은 패닉에 빠졌다. |
株価が大暴落し、投資家はパニックに陥った。 | |
・ | 부동산 시장이 대폭락하면서 많은 사람들이 손실을 봤다. |
不動産市場が大暴落して、多くの人が損失を被った。 | |
・ | 복제 약품의 보급이 치솟는 의료비의 억제로 이어진다. |
ジェネリック医薬品の普及が高騰する医療費の抑制につながる。 | |
・ | 예술 작품이 1억 원에 낙찰되었다. |
アート作品が1億ウォンで落札された。 | |
・ | 최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다. |
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。 | |
・ | 이 그림은 경매에서 고가로 낙찰되었다. |
この絵はオークションで高額で落札された。 | |
・ | 입찰해서 낙찰하다. |
入札して落札する。 | |
・ | 경매 물건을 입찰해 낙찰하다. |
競売物件を入札して落札する。 | |
・ | 원하는 상품을 가능한 낮은 가격으로 낙찰하다. |
欲しい商品をできるだけ低価格で落札する。 | |
・ | 가격이 급등하다. |
価格が急騰する。 | |
・ | 위스키 가격이 급등하고 있다. |
ウイスキーの価格が高騰している。 | |
・ | 비용이 급등하다. |
費用が高騰する。 | |
・ | 구독료가 최근에 치솟고 있다. |
購読料が近年、高騰している。 | |
・ | 구독료를 지불했다. |
購読料の支払いを済ませた。 | |
・ | 신문 구독료는 매달 지불하고 있어요. |
新聞の購読料は月々支払っています。 | |
・ | 매입 가격이 치솟다. |
買取価格が高騰する。 | |
・ | 결착을 짓다. |
決着をつける。 | |
・ | 결착을 보다. |
決着をつける。 | |
・ | 내 손으로 결착을 보다. |
私の手で決着をつける。 | |
・ | 분실물을 습득하다. |
落とし物を拾得する。 | |
・ | 유실물을 습득하다. |
遺失物を拾得する。 | |
・ | 습득한 물건을 빠르게 경찰서에 제출해야 합니다. |
拾得した物件を速やかに警察署に差し出さなければなりません。 | |
・ | 우선적으로 검토하다. |
優先的に検討する。 | |
・ | 회원부터 우선적으로 접수받다. |
会員から優先的に受け付ける。 | |
・ | 자신에게 있어 중요한 것에 우선적으로 돈을 사용한다. |
自分にとって大事なものに優先的にお金をかける。 | |
・ | 일익을 담당하다. |
一翼を担う。 | |
・ | 그는 팀의 일익으로 뛰어난 리더십을 발휘하고 있습니다. |
彼はチームの一翼として優れたリーダーシップを発揮しています。 | |
・ | 그는 경영진의 일익으로 기업의 발전에 기여하고 있습니다. |
彼は経営陣の一翼として企業の発展に寄与しています。 | |
・ | 가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다. |
家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。 | |
・ | 가정의는 모든 진료과에 걸쳐서 일반적인 질환을 진료하는 훈련을 받는다. |
家庭医は、全科にわたって一般的な疾患を診療するトレーニングを受ける。 | |
・ | 영국의 의료보장제도의 특징 중의 하나가 가정의 제도이다. |
イギリスの医療保障制度の特徴の一つが家庭医制度である。 | |
・ | 원숙의 경지에 달하다. |
円熟の域に達する。 | |
・ | 원숙한 어른으로 성장하다. |
円熟した大人へと成長する。 | |
・ | 원숙한 기술과 역량을 보였다. |
円熟したスキルと力量を見せた。 | |
・ | 원숙한 경지에 도달했다. |
円熟した境地に到達した。 | |
・ | 경박한 세태를 분개하다. |
軽薄な世相を慨する。 | |
・ | 세태를 반영하다. |
世態を反映する。 | |
・ | 유행어는 세태를 반영한다. |
流行語は世相を反映する。 | |
・ | 그는 사랑하는 사람을 잃고, 비탄에 잠겼다. |
彼は愛する人を失って、悲嘆に暮れた。 | |
・ | 그 소식을 듣고, 우리는 모두 비탄에 잠겼다. |
そのニュースを聞いて、私たちは全員が悲嘆に暮れた。 | |
・ | 그녀는 갑작스러운 비극에 직면하여, 비탄에 잠길 수밖에 없었다. |
彼女は突然の悲劇に直面し、悲嘆に暮れるしかなかった。 | |
・ | 얼마나 애통하십니까. |
ご愁傷様です。 | |
・ | 사람의 죽음을 애통해하다. |
人の死を悲しみ嘆く。 | |
・ | 친구의 죽음을 애통해하다. |
友の死を嘆く。 | |
・ | 정치인의 비리는 참으로 통탄스럽다. |
政治家の汚職はまったく嘆なげかわしい。 | |
・ | 통탄을 금치 못하다. |
痛嘆にたえない。 | |
・ | 통탄해 마지 아니하다. |
痛嘆にたえない。 | |
・ | 통탄할 일이다. |
痛嘆すべきことだ。 | |
・ | 통탄을 금할 수 없다. |
痛嘆にたえない。 | |
・ | 폭정을 통탄하는 유서를 남기고 세상을 떴다. |
暴政を痛嘆する遺書を残して世を去った。 | |
・ | 명예가 손상되다. |
名誉が傷つけられる。 | |
・ | 존엄성이 손상되다. |
尊厳が損なわれる。 | |
・ | 세월이 흘러 집이 손상되다. |
年月を経て家が傷む。 | |
・ | 경찰은 범행의 일부를 기록한 방범 카메라의 영상을 공개했다. |
警察は犯行の一部を記録した防犯カメラの映像を公開した。 | |
・ | 후두부가 아프다. |
後頭部が痛む。 | |
・ | 후두부를 구타하다. |
後頭部を殴打する。 | |
・ | 해운업은 배로 물자를 나르는 일을 하는 업계입니다. |
海運業は、船で物資を運ぶ仕事をする業界です。 | |
・ | 거의 바람이 없는 수에즈 운하는 범선으로는 통과할 수 없다. |
ほぼ無風のスエズ運河は、帆船では通過することができない。 | |
・ | 초기 증기선은 범선을 이기지 못했다. |
初期の蒸気船は帆船に勝てなかった。 | |
・ | 매년 범선 레이스에 참가하고 있습니다. |
毎年、帆船レースに参加しています。 | |
・ | 명시적 또는 묵시적 어느 경우에 있어서도, 일체의 보증을 제공하지 않습니다. |
明示的または黙示的のいずれの場合においても、一切の保証を提供しません | |
・ | 명시적으로도 묵시적으로도 어떠한 보증도 제공하지 않는다. |
明示的にも黙示的にもいかなる保証も伴わない。 | |
・ | 당사자가 명시적으로 약정한 것은 아니지만 묵시적으로 계약 조항이 되는 것이 있다. |
当事者が明示的に約定したものではないが、黙示的に契約条項となるものがある。 | |
・ | 자료의 출전을 명시하다. |
資料の出典を明示する。 | |
・ | 제품의 제조일을 명시하다. |
製品の製造日を明示する。 | |
・ | 발언 과정에서 국가를 명시하지는 않았지만 중국을 향한 발언으로 풀이된다. |
発言の過程で名指しはしなかったが、中国に向けた発言と思われる。 | |
・ | 명시적으로 기술하다. |
明示的に記述する。 | |
・ | 명시적으로 선언하다. |
明示的に宣言する。 | |
・ | 증기선은 석탄을 연료로 한다. |
蒸気船は石炭を燃料とする。 | |
・ | 최초의 증기선은 19세기 초두에 실용적으로 사용되었다. |
最初の蒸気船は19世紀初頭に実用的に使用された。 | |
・ | 증기선은 19세기에 해상 교통의 주역이었습니다. |
蒸気船は19世紀に海上交通の主役でした。 | |
・ | 종속적인 입장에서 범행에 관련해왔다. |
従属的な立場で犯行に関わっていた。 | |
・ | 대국에 종속되다. |
大国に従属する。 | |
・ | 전술은 전략에 종속된다. |
戦術は戦略に従属する。 | |
・ | 디자인에 있어서의 아름다움이란 기능에 종속하는 것이라고 생각한다. |
デザインにおける美しさは、機能に従属するものだと思う。 | |
・ | 동물이라는 개념은 생물이라는 개념에 종속한다. |
動物という概念は生物という概念に従属する。 | |
・ | 사실상 정치적 경제적으로 종속 관계에 있는 나라를 종속국이 한다. |
事実上、政治的、経済的に従属関係にある国を従属国という。 | |
・ | 영국에게 유리한 관세 협정이 체결되어, 오스만 제국의 경제적 종속이 진행되었다. |
イギリス有利の関税協定が結ばれ、オスマン帝国の経済的従属が進んだ。 | |
・ | 풍속을 해치다. |
風俗を害する。 | |
・ | 시대와 더불어 풍속은 변해간다. |
時代とともに風俗は移り変わる。 | |
・ | 그 지역의 풍속은 매우 흥미롭습니다. |
その地域の風俗は大変興味深いです。 | |
・ | 문을 드르르 열다. |
戸をがらりと開ける。 | |
・ | 차림새를 단정히 하다. |
身だしなみを整える。 | |
・ | 일하는 사람에게는, 직장에 어울리는 차림새에 유의하는 것이 중요하다. |
働く人にとって、職場にふさわしい身だしなみを心がけることは大切です。 | |
・ | 첫인상의 약 90%가 차림새로 결정된다. |
第1印象の約90%が身だしなみで決まる。 | |
・ | 그녀에게는 청초한 아름다음이 있다. |
彼女には清楚な美しさがある。 | |
・ | 남성들이 좋아하는 여성으로 자주 오르는 것은 청초한 여성입니다. |
男性の好みの女性としてよく上がるのが清楚な女性です。 | |
・ | 남성들은 자주 청초한 여성이 좋다고 말해요. |
男性はよく「清楚な女性が好き」といいますよね。 | |
・ | 메트로놈은 악기를 연습할 때에 템포를 맞추기 위해 사용하는 도구다. |
メトロノームは、楽器を練習する際にテンポを合わせるために使う用具である。 | |
・ | 메트로놈을 이용해 리듬감을 향상시키다. |
メトロノームを用いてリズム感を向上させる。 | |
・ | 메트로놈은 악기를 연습할 때 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
メトロノームは、楽器の練習をするときに欠かせないアイテムです。 | |
・ | 가스레인지로 요리를 하다. |
ガスレンジで料理をする。 | |
・ | 가스레인지에 불을 켜다. |
ガスレンジの火をつける。 | |
・ | 가스레인지에 불을 붙입니다. |
ガスレンジの火をつけます。 | |
・ | 반죽을 밀대로 밀다. |
生地を麺棒で伸ばす。 | |
・ | 병뚜껑을 따다. |
瓶のフタを空ける。 | |
・ | 병뚜껑을 열었다. |
瓶のキャップを開けた。 | |
・ | 병뚜껑이 굳어서 열리지 않는다. |
瓶の蓋が固くて開かない。 |