【마음】の例文

<例文>
영화가 마음에 깊은 울림을 남겼어요.
映画が心に深い余韻を残しました。
시의 한 구절이 마음에 울림으로 남았다.
詩の一節が心に残った。
이 음악은 마음에 울림이 있어요.
この音楽は心に響きます。
마음이 팍팍해서 여유가 없어요.
心が乾いていて余裕がありません。
이심전심으로 마음이 통해서 기뻐요.
以心伝心で気持ちが通じてうれしい。
말하지 않아도 마음이 전해지는 건 이심전심이다.
言わなくても気持ちが伝わるのは以心伝心だ。
이심전심이라고 아빠 마음 알아 주는 건 아들뿐이네.
以心伝心だというけど、父の気持ちをわかってくれるのは息子だけね。
광기가 그의 마음을 덮쳤고, 그는 제정신을 잃었다.
狂気が彼の心を襲い、彼は正気を失った。
인자한 말투가 마음을 편안하게 했다.
優しい話し方が心を落ち着かせた。
인자한 마음씨가 사람들을 감동시켰다.
思いやりのある心が人々を感動させた。
어진 마음씨가 돋보인다.
優しい心根が際立っている。
그는 어진 마음으로 용서했다.
彼は優しい心で許した。
어진 행동이 사람들의 마음을 움직였다.
思いやりのある行動が人々の心を動かした。
어진 마음으로 사람들을 도왔다.
思いやりのある心で人々を助けた。
께름직한 마음에 다시 확인했다.
気がかりで再度確認した。
중요한 말을 마음속으로 되뇌었다.
大切な言葉を心の中で繰り返した。
마음이 갈기갈기 찢어지는 것 같았다.
心がずたずたに引き裂かれるようだった。
철썩이는 물소리에 마음이 시원해졌다.
ばしゃばしゃという水音に心がすっきりした。
철썩이는 파도 소리가 마음을 안정시킨다.
ばしゃばしゃという波の音が心を落ち着かせる。
그 여인은 성자처럼 마음씨가 착하다.
その女性は聖者のように心が優しい。
미련을 두지 않고 마음을 정리했다.
未練を持たずに気持ちを整理した。
어찌어찌 마음을 다잡았어요.
どうにか気持ちを引き締めました。
어찌어찌 말은 했지만 마음이 불편했어요.
どうにか言いましたが、気持ちは不快でした。
그녀의 미소짓는 모습에 마음이 녹았다.
彼女の微笑む姿に心が溶けた。
배신감 때문에 마음이 아프다.
裏切り感のせいで心が痛い。
이 제품의 문구가 마음에 든다.
この製品の文句(フレーズ)が気に入った。
중대사를 앞두고 마음이 복잡하다.
重大な出来事を前にして気持ちが複雑だ。
마음의 갈증이 해갈될 방법을 찾고 있다.
心の渇きを癒す方法を探している。
좋은 음악을 들으며 마음의 갈증을 해갈했다.
良い音楽を聴きながら心の渇きを癒した。
이 방은 톤이 차분해서 마음이 편해요.
この部屋はトーンが落ち着いていて心が安らぎます。
그의 속마음이 드러났어요.
彼の本音が露わになりました。
금욕적으로 살면서 마음의 평화를 찾았다.
禁欲的に暮らして心の平和を見つけた。
그는 음해를 당해 마음 고생이 심했다.
彼は中傷を受けて心労がひどかった。
그는 음해를 당해 마음 고생이 심했다.
彼は中傷を受けて心労がひどかった。
알거지지만 마음만은 부자다.
乞食だけど心は豊かだ。
금욕은 마음을 깨끗하게 한다고 믿는다.
禁欲は心を清らかにすると信じられている。
의붓엄마께 감사의 마음을 전했다.
継母に感謝の気持ちを伝えた。
그의 예술 작품은 독창적이고 마음에 와닿았다.
彼のアート作品は独創的で、心に響いた。
평화로운 마음이 내게 깃들었다.
平穏な心が私に宿った。
마음이 산산조각 나는 일이 일어났다.
心がちりぢりになることが起こった。
산산조각 난 마음을 치유하는 데 시간이 필요하다.
粉々に砕けた心を癒すには時間が必要だ。
그의 마음은 산산조각 난 것 같았다.
彼の心は粉々に砕けたようだった。
인류애는 모든 사람을 존중하는 마음이다.
人類愛はすべての人を尊重する心だ。
훈풍이 부는 봄 풍경에 마음이 치유된다.
風薫る春の風景に心が癒される。
상처 입은 마음을 치유합시다.
傷ついた心を癒しましょう。
마음에 상처를 입었어요.
心に傷を受けました。
실토해서 마음이 편해졌습니다.
実吐したことで楽になりました。
백골난망은 감사의 마음을 나타낸다.
白骨難忘は感謝の気持ちを表す。
백의종군하는 마음가짐이 중요하다.
白衣従軍の心構えが重要だ。
백의종군은 겸손한 봉사의 마음을 의미한다.
白衣従軍は謙虚な奉仕の心を意味する。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/46)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ