【가족】の例文_22

<例文>
오랜만에 가족과 오붓한 시간을 가졌다.
久しぶりに家族と仲睦まじい時間を過ごした。
우리 가족은 오늘 저녁 외식할 예정입니다.
僕の家族は今日の夕方、外食をするつもりです。
가족들과 패밀리레스토랑에서 외식했다.
家族たちとファミリーレストランで外食した。
연휴 동안 가족들과 여행을 가기로 했다.
連休の間、家族と旅行に行くことにした。
뭐니 뭐니 해도 가족이 최고야.
何と言っても、家族が一番大事だ。
아들의 경고망동한 행실로, 가족 모두가 피해를 보고 있다.
息子の軽挙妄動な振る舞いに、家族みんな迷惑している。
아빠는 사랑하는 가족을 위해 힘든 생활을 감내하고 있다.
お父さんは愛する家族の為に、辛い仕事に耐えている。
가족은 가난한 주제에 사치한다.
あの家族は貧乏なくせに贅沢する。
직원과 그 가족에 한해서 20% 할인됩니다.
社員とその家族に限り20%割引になります。
가족이 모두 4명이라고 하요.
家族がみんなで4名だと言います。
태어나서 처음으로 가족과 떨어져서 생활하다 보니 우울할 때도 힘들 때도 많았다.
生まれて初めて家族と離れて生活してみると憂鬱なときもあり、辛いときも多かった。
회원 혹은 회원 가족에 한해서 입장을 허용한다.
会員または会員の家族に限り、入場を認める。
범인은 일가족을 독살하고 사라졌다.
犯人は一家全員毒殺して消えた。
가족이냐, 회사냐 그 기로에 서다.
家族なのか、会社なのか、その岐路に立つ。
가족에 소홀해지는 게 싫었다.
家族に疎かになるのは嫌だった。
그 어떤 것보다 가족이 우선이었다.
どんな事よりも家族が最優先だった。
아버지가 가장으로서 열심히 가족을 지킨다.
お父さんが家長としてかんばり家族を守る。
나는 가장으로서 제대로 가족을 지키겠습니다.
わたしは家長としてしっかりと家族を守ります。
가장으로서 가족을 지키다.
家長として家族を守る。
가족의 식사 시간이 따로따로다.
家族の食事の時間がばらばらだ。
가족분들에게도 안부 전해 주세요.
ご家族にもよろしくお伝えください。
가족 모두에게 안부 전해 주세요.
家族の皆さんにおろしく伝えてください。
지금의 연소득으로 가족을 부양하려면 어떻게 하면 좋을까요?
いまの年収で家族を養うにはどうすればいいのでしょうか。
남자 혼자서 가족을 부양하려면 연소득이 어느 정도 있으면 될까요?
男一人で家族を養うとなると年収はどれくらいあればいけますか?
나는 가족을 부양하기 위해서 열심히 일했다.
私は家族を養うために懸命に働いた。
열여덟 살부터 가족을 부양하고 있습니다.
18歳から家族を養っています。
그녀는 가족을 부양하고 있어요.
彼女は家族を養っています。
광장은 가족 동반으로 북적이다.
広場は家族連れで賑わう。
연말연시에는 가족과 모여 느긋하게 보내려고 합니다.
年末年始には家族が揃えってゆっくり過ごそうとします。
연말연시는 사랑하는 가족과 함께 보내려고요.
年末年始は愛する家族と一緒に過ごそうと思います。
부양가족란은 세금이나 복리 후생 절차에 필요한 항목입니다.
扶養家族欄は税金や福利厚生の手続きに必要な項目です。
이력서의 부양가족란을 어떻게 쓰면 좋을지 모르겠다.
履歴書の扶養家族欄をどのように書けば良いかわからない。
아버지께서는 가족을 위해 열심히 일하고 계세요.
父は家族のために一生懸命働いています。
가정은 가족이 같이 생활하는 사회의 가장 작은 집단입니다.
家庭は家族が一緒に生活する社会の一番小さい集団です。
학교 제출 서류에 가족 관계를 적는 란이 있는데요...
学校への提出書類に家族構成を書く欄があるのですが。
사람 성격은 그 가족 관계에 지배되고 있다.
人の性格はその家族構成に支配されている!
이력서에 가족 관계를 적는 경우가 의외로 많아요.
履歴書に家族構成を書く場面は意外と多いです。
이력서에 가족 관계를 기재하다.
履歴書に家族構成を記載する。
채용 면접에서 가족 관계를 질문 받았어요.
採用面接で家族構成を聞かれました。
가족 관계는 어떻게 되나요?
家族構成はどうなっているのでしょうか?
가족은 그의 왕성한 향학열을 기뻐했다.
家族は彼の旺盛な向学心を喜んでいた。
사고 뉴스를 듣고 가족의 신변의 안전이 매우 걱정되었다.
事故のニュースを聞いたとき家族の身の安全がとても心配になった。
4살 딸이 가족 이외의 사람 앞에 있게 되면 자주 머뭇거려요.
4歳の娘が、家族以外の前になると、頻繁にもじもじするんです。
치매는 본인에게도 가족에게도 절실한 문제입니다.
認知症は本人にも家族にも切実な問題です。
가족을 등지다.
家族と仲たがいする。
가족과 상담한 후에 답장하겠습니다.
家族と相談したうえで、ご返事します。
가족이랑 여행 왔어요.
家族と旅行に来ました。
성장해서 부모 슬하를 떠날 때까지 가족으로부터 배우는 것이 많습니다.
成長して親元を離れるまで、家族から教わることはたくさんあります。
오늘 가족만 모시고 결혼식을 올립니다.
今日、家族だけを招いて結婚式を挙げます。
팬들을 가족처럼 위해 준다.
ファンを家族のように大切にしてくれる。
[<] 21 22 23 24 
(22/24)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ