・ |
한국 여배우 중에서 누구를 좋아하세요? |
韓国の女優の中で誰がお好きですか。 |
・ |
누구에게도 못되게 굴지 말고 상냥함을 가져요. |
誰に対しても意地悪をすることなく、優しさを持ちましょう。 |
・ |
저기 키가 큰 사람은 누구예요? |
あそこの背が高い人は誰ですか。 |
・ |
초콜릿은 남녀노소 누구나 좋아하는 간식입니다. |
チョコレートは、老若男女を問わず誰もが好きなおやつです。 |
・ |
누구에게나 그 사람만의 자기 스타일이 있습니다. |
誰にでもその人だけの自己スタイルがあります。 |
・ |
누구나 한두 가지 재능을 타고납니다. |
誰でも一つ二つくらい才能に恵まれます。 |
・ |
이 머리 짧은 사람은 누구예요? |
この髪の短い人は誰ですか? |
・ |
지휘봉 없이 지휘를 계속해도 어느 누구도 지적하지 않았다. |
指揮棒がないまま指揮を続けても、誰も何も指摘しなかった。 |
・ |
이 책의 저자는 누구입니까? |
この本の著者は誰ですか? |
・ |
한국 배우 중에서 누구를 좋아하세요? |
韓国の俳優の中で誰がお好きですか。 |
・ |
한국에서 가장 인기있는 배우는 누구입니까? |
韓国で一番人気がある俳優は誰ですか。 |
・ |
픽션에서는 누구나 영웅이 될 수 있다. |
フィクションでは、誰もがヒーローになれる。 |
・ |
그의 산문은 누구나 공감할 만한 내용이다. |
彼の散文は誰もが共感できる内容だ。 |
・ |
악인은 특별한 누군가가 아니라, 나를 포함한 누구나 일 수 있다. |
悪人とは特別な誰かではなく、自分も含めた誰もである。 |
・ |
그의 허풍은 누구나 아는 거짓말이다. |
彼のほら話は、誰もが知っているウソだ。 |
・ |
동정심이 강한 그는 누구에게나 상냥하게 대합니다. |
同情心が強い彼は、誰にでも優しく接します。 |
・ |
당신의 삶을 변화시킨 당신만의 영웅은 누구입니까? |
あなたの人生を変化させたあなただけの英雄は誰ですか? |
・ |
연령대에 관계없이 누구나 참여할 수 있습니다. |
年齢層に関係なく、誰もが参加できます。 |
・ |
누구나 살면서 실망하는 일을 겪기 마련이다. |
誰でも生きながら失望することを経験するものだ。 |
・ |
쓰라린 사랑을 끝내는 방법에는 누구나 슬픔을 느낀다. |
ほろ苦い恋の終わり方には誰もが悲しみを覚える。 |
・ |
사람은 누구나 청소년기를 거쳐 어른이 된다. |
人は誰でも青少年期を経て大人になる。 |
・ |
왕자님의 마음은 순수했고 누구에게나 사랑을 받았다. |
王子様の心は純粋で、誰からも愛されていた。 |
・ |
이 오래된 집의 소유주는 누구일까? |
この古い家の所有主は誰だろう? |
・ |
고독사는 누구에게나 일어날 수 있다. |
孤独死は誰にでも起こりうる。 |
・ |
그의 밀회 상대가 누구인지 궁금했다. |
彼の密会の相手は誰なのか気になった。 |
・ |
죽을힘을 다해 머리를 짜내면 누구나 좋은 결과를 얻을 수 있다. |
死に物狂いで頭をひねれば、誰でも良い結果を得ることが出来る。 |
・ |
열등감을 느끼는 것은 누구에게나 있는 일이다. |
劣等感を感じることは、誰にでもあることだ。 |
・ |
너는 누구에게도 열등감을 느낄 이유가 없다. |
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 |
・ |
누구를 위한 결정이었는지 의문이 든다. |
誰のための決定だったのか疑問が沸く。 |
・ |
남들 보기에 제정신이 아닌 것 같았지만 누구보다도 노력했다. |
他人の目には正気の沙汰ではなかっただろうが、誰よりも努力した。 |
・ |
평소에 누구와 함께 식사를 하시나요? |
普段は誰と一緒に食事をされますか? |
・ |
누구에게라도 일어날 수 있는 재해에 의한 피해를 조금이라도 경감하다. |
誰にでも起こりうる災害による被害を少しでも軽減する。 |
・ |
그 누구도, 내 삶을 대신해서 살아줄 수 없다. |
誰も、私の人生を変わって生きることは出来ない。 |
・ |
어느 누구도 대신할 수 없는 한 번뿐이니까 그래서 인생입니다. |
誰も代わることができない、一度だけだから、だから人生です。 |
・ |
인터넷 통신의 발달로 누구나 쉽게 정보를 접할 수 있습니다. |
インターネット通信の発達で誰でも簡単に情報に接することができます。 |
・ |
방랑자는 누구에게도 얽매이지 않는다. |
放浪者は誰にも縛られない。 |
・ |
아들이 무사히 살아 돌아오기를 세상 누구보다 바라고 있다. |
息子が無事に生きて戻ることを世の中の誰よりも願っている。 |
・ |
그녀는 매우 빠른 주자라서 누구도 그녀를 따라잡을 수 없었다. |
彼女はとても速い走者なので誰も彼女に追いつけません。 |
・ |
그는 누구보다 밝고 긍정적이며 행복한 사람입니다. |
彼は誰より明るく、肯定的で幸せな人です。 |
・ |
그의 순발력은 누구에게도 뒤지지 않아요. |
彼の瞬発力は誰にも負けません。 |
・ |
그의 기량은 누구에게도 뒤지지 않아요. |
彼の技量は誰にも負けません。 |
・ |
나이는 먹었어도 의욕만큼은 누구에게 뒤지지 않습니다. |
年をとってるけど、やる気だけは負けないです。 |
・ |
그녀는 누구에게도 웃는 얼굴로 싹싹하게 말을 거는 쾌활한 사람입니다. |
彼女は誰にでも笑顔で気さくに声をかける快活な人です。 |
・ |
그녀는 쾌활해서 누구에게나 사랑받아요. |
彼女は快活なので、だれからも好かれます。 |
・ |
연애에서 차이는 것은 누구에게나 있는 경험이다. |
恋愛において振られることは誰にでもある経験だ。 |
・ |
그는 그 누구보다도 좋은 사람이다. |
彼はその誰よりも良い人だ。 |
・ |
이 소설의 작자는 누구입니까? |
この小説の作者は誰ですか? |
・ |
이 책의 글쓴이는 누구예요? |
この本の著者は誰ですか? |
・ |
그는 누구와도 잘 지낼 수 있다. |
彼は誰とでもうまくやっていける。 |
・ |
지금 안 계시는데 실례지만 누구시죠? |
今おりませんが、失礼ですがどなたですか。 |