![]() |
・ | 옥살이를 하는 동안 그는 많은 후회를 했다. |
監獄暮らしをしている間、彼は多くの後悔を抱えた。 | |
・ | 이 가게의 김밥은 특히 속재료가 많이 들어 있습니다. |
このお店のキンパは特に具がたくさん入っています。 | |
・ | 그녀의 미소는 많은 그림에 그려졌습니다. |
彼女の笑顔は多くの絵画に描かれてきました。 | |
・ | 관광객에게는 노선도가 유용한 경우가 많아요. |
観光客には路線図が役立つことが多いです。 | |
・ | 간선 도로를 따라 많은 물류 시설이 있어요. |
幹線道路沿いには多くの物流施設があります。 | |
・ | 미국의 꽤 많은 분야에서 세계를 리드하다. |
米国がかなりの分野で世界をリードする。 | |
・ | 트러플은 생으로 먹기도 하지만, 가공되어 제공되는 경우가 많아요. |
トリュフは生で食べることもありますが、加工されて提供されることが多いです。 | |
・ | 어패류는 많은 종류가 있으며, 다양한 요리에 사용됩니다. |
魚介類は多くの種類があり、様々な料理に使われます。 | |
・ | 곰치는 깊은 수심에 사는 경우가 많아요. |
クサウオは水深の深い場所に住んでいることが多いです。 | |
・ | 민물고기를 사용한 요리는 지역의 특성을 살린 것이 많어요. |
淡水魚を使った料理は、地域の特色を生かしたものが多いです。 | |
・ | 잡어는 큰 물고기의 먹이가 되는 경우가 많다. |
雑魚は大きな魚の餌となることがよくあります。 | |
・ | 잡어는 어업 과정에서 자주 잡히지만, 그대로 버려지는 일이 많다. |
雑魚は漁業の過程でよく捕まえられますが、そのまま捨てられることが多いです。 | |
・ | 아이들은 자주 아침잠을 자고 오후부터 힘이 나는 경우가 많다. |
子供はよく朝寝をして、午後から元気になることが多い。 | |
・ | 아침잠이 많아서 지각하기 일쑤다. |
朝が弱くていつも遅刻しちゃう。 | |
・ | 아침잠이 많다. |
朝に弱い。朝起きが悪い。 | |
・ | 흡연량이 많으면 심장병 위험도 높아집니다. |
喫煙量が多いと、心臓病のリスクも高まります。 | |
・ | 자재비가 예상보다 많이 올라서 적자가 발생했습니다. |
材料費が予想以上に高くなり、赤字が出てしまいました。 | |
・ | 북어는 단백질이 많고 지방이 적어 다이어트에 좋아요. |
干しメンタイは、高たんぱくで低脂肪なので、ダイエットにも向いています。 | |
・ | 한국식 칠리소스는 고추장을 사용한 것이 많아요. |
韓国風のチリソースは、コチュジャンを使ったものが多いです。 | |
・ | 영지버섯 가루는 건강식품으로 인기가 많습니다. |
萬年芝の粉末は健康食品として人気があります。 | |
・ | 국간장은 짜니가 너무 많이 사용하지 않도록 주의하세요. |
うすくち醤油は塩辛いので、使いすぎに注意してください。 | |
・ | 낙농에는 많은 노력과 시간이 필요해요. |
酪農には多くの労力と時間が必要です。 | |
・ | 이 도시에 할랄푸드 전문점이 많이 있어요. |
この街には、ハラルフードの専門店がたくさんあります。 | |
・ | 할랄푸드에는 신선한 식재료가 많이 사용됩니다. |
ハラルフードには新鮮な食材が多く使われています。 | |
・ | 올리고당은 건강한 감미료로 인기가 많습니다. |
オリゴ糖は健康的な甘味料として人気があります。 | |
・ | 추어탕에는 매운 양념이 들어가는 경우가 많다. |
どじょうのスープには、辛い調味料が使われていることが多い。 | |
・ | 쟁반짜장은 일반 짜장면보다 양이 많아요. |
お盆チャージャー麺は、通常のジャージャー麺よりもボリュームがあります。 | |
・ | 냉채류에는 신맛과 단맛이 균형 있게 느껴지는 경우가 많습니다. |
冷菜類には、酸味や甘みがバランスよく感じられることが多いです。 | |
・ | 약밥은 떡국처럼 경사스러운 날에 먹는 경우가 많습니다. |
おこわは、お赤飯のように祝い事で食べることが多いです。 | |
・ | 약밥은 특별한 날에 먹는 경우가 많아요. |
おこわは、特別な日に食べることが多いです。 | |
・ | 생선까스는 생선 튀김 중에서도 인기가 많아요. |
白身魚フライは、魚のフライの中でも人気があります。 | |
・ | 복어탕은 특히 고급 레스토랑에서 제공되는 경우가 많아요. |
フグ鍋は、特に高級なレストランで提供されることが多いです。 | |
・ | 곱창구이는 소금이나 양념장으로 간을 하는 경우가 많아요. |
ホルモン焼きは、塩味やタレで味付けされることが多いです。 | |
・ | 한국에서는 곱창구이를 맥주와 함께 즐기는 경우가 많아요. |
韓国では、ホルモン焼きをビールと一緒に楽しむことが多いです。 | |
・ | 곱창구이는 지방이 많아서 매우 맛있어요. |
ホルモン焼きは、脂がのっていてとても美味しいです。 | |
・ | 잡곡밥에는 건강에 좋은 성분이 많이 포함되어 있어요. |
雑穀ご飯には、健康に良い成分がたくさん含まれています。 | |
・ | 겉절이는 먹기 간편하고 인기가 많아요. |
浅漬けキムチは食べやすくて人気があります。 | |
・ | 이 지역의 지형은 들쭉날쭉한 골짜기나 절벽이 많다. |
この地域の地形はぎざぎざの谷や崖が多い。 | |
・ | 태국이나 베트남에서도 액젓을 사용한 요리가 많다. |
タイやベトナムでも魚醤を使った料理が多い。 | |
・ | 액젓을 너무 많이 넣으면 맛이 짜질 수 있으니 주의해야 한다. |
魚醤を使いすぎると味が濃くなりすぎるので注意が必要だ。 | |
・ | 전라도는 김치를 담글 때 액젓을 많이 넣는 편이다. |
全羅道はキムチをつけるとき、魚醤をたくさん入れるほうだ。 | |
・ | 이 찌개에는 돼지고기가 많이 들어 있어요. |
このチゲには豚肉がたくさん入っています。 | |
・ | 친인척들 중에서 가장 나이가 많은 사람은 할아버지예요. |
親類縁者の中で、最も年上なのはおじいさんです。 | |
・ | 친인척들이 많아서 가족 행사가 성대하게 열려요. |
親類縁者が多いので、家族のイベントが盛大に開かれます。 | |
・ | 친인척들 중에는 다양한 직업을 가진 사람이 많아요. |
親類縁者には、いろいろな職業に従事している人が多いです。 | |
・ | 친언니는 나보다 나이가 많지만, 항상 진심으로 도와줘요. |
実の姉は私よりも年上ですが、いつも親身になって助けてくれます。 | |
・ | 친언니는 저에게 많은 것을 가르쳐 줬어요. |
実の姉は私にたくさんのことを教えてくれました。 | |
・ | 어머니에게서 물려받은 것이 많아요. |
お母さんから受け継いだものが多いです。 | |
・ | 큰딸은 항상 가족을 돕는 일이 많아요. |
長女はいつも家族を助けることが多いです。 | |
・ | 조소하는 사람은 다른 사람의 아픔을 이해하지 못하는 경우가 많아요. |
嘲笑をする人は、他人の痛みを理解できないことが多い。 |