![]() |
・ | 모든 젊은이들은 자연환경을 지키고, 유지하고, 회복하는 방법을 배워야 합니다. |
全ての若者は自然環境を守り、維持し、回復する方法を学ぶべきです。 | |
・ | 피아노에 관한 모든 것을 통달하고 있다. |
ピアノに関したすべてのことを精通している。 | |
・ | 세상의 모든 갈등과 불행은 사심에서 비롯된다. |
世の中の全ての葛藤と不幸は私心から始まる。 | |
・ | 불현듯 청천벽력처럼 날아든 암 진단에 모든 것이 무너져 내렸다. |
にわかに、青天霹靂のように舞い降りた癌の診断ですべてが崩れ落ちた。 | |
・ | 세포는 모든 생물이 가지고 있다. |
細胞は、全ての生物が持っている。 | |
・ | 모든 것은 무릇 마음먹기에 달려있다. |
全てのことは、総じて決心に掛かっている。 | |
・ | 모든 것이 소중합니다. |
すべてのことが大切です。 | |
・ | 모든 성취는 노력의 선물입니다. |
すべての成就は努力の賜物です。 | |
・ | 자신의 욕망을 성취하기 위해 모든 걸 다 던졌다. |
自身の欲望を満たすために全てを投げ出した。 | |
・ | 모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
すべてのことには相応する対価が続く。 | |
・ | 모든 일에 단계가 있습니다. |
すべての物事に段階があります。 | |
・ | 모든 인간은 태어나면서부터 자유다. |
すべての人間は、生れながらにして自由である。 | |
・ | 그들은 모든 사람들의 축복 속에 결혼식을 올렸다. |
彼はすべての人たちの祝福のなかで結婚式を挙げた。 | |
・ | 모든 에너지를 쏟아 혼신의 힘을 기울였다. |
すべてのエネルギーを注ぎ、渾身の力を傾けた。 | |
・ | 모든 것들은 정체되고 활력과 생기를 잃었다. |
すべてのことは、停滞し活力と生気を失った。 | |
・ | 죽음은 모든 사람의 인생에 반드시 찾아오는 확실한 미래입니다. |
死は、すべての人の人生に、必ず訪れる確実な未来なのです。 | |
・ | 어린이에게 있어 모든 놀이는 미래에 대한 준비입니다. |
子供にとって全ての遊びは未来に対する準備です。 | |
・ | 세금은 모든 사람들의 의무입니다. |
税金はみな人々の義務です。 | |
・ | 모든 상처와 통증이 눈 녹듯 사라집니다. |
すべての傷と苦痛が、雪が解けるように、消えていきます。 | |
・ | 모든 것은 정보 관리가 성패를 가른다. |
すべては情報管理が成否を分ける。 | |
・ | 모든 사람에게는 운명적인 만남이 있다. |
すべての人に、運命の出会いがある。 | |
・ | 우리는 매 순간 모든 것을 비교하며 살아갑니다. |
我々は、毎瞬間総てのことを比較しながら生きていきます。 | |
・ | 모든 소형 선박 승선자에게 구명조끼 착용을 의무화 했습니다. |
すべての小型船舶の乗船者にライフジャケットの着用を義務化しました。 | |
・ | 너 때문에 모든 게 물 건너갔다. |
お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
・ | 세계에 있는 모든 석유 매장량의 10% 정도가 쿠웨이트에 있습니다. |
世界にあるすべての石油埋蔵量の10%ほどがクウェートにあります。 | |
・ | 모든 것이 이분법으로 나누어지다. |
全てが二分法で分けられる。 | |
・ | 모든 것들을 천천히 하나하나 가르쳐 주었다. |
すべての事をゆっくりと一つ一つ教えてあげた。 | |
・ | 기후 변동은 당신이 하는 모든 것에 영향을 끼친다. |
気候変動はあなたがすることすべてに影響する。 | |
・ | 그녀와 결혼한 후부터 모든 것이 순탄했다. |
彼女と結婚した後から、すべてが順調だった。 | |
・ | 모든 사업은 성공했으나, 자식 농사는 실패했다. |
すべての事業は成功したが、子育てには失敗した。 | |
・ | 줄줄이 도미노처럼 모든 게 무너졌다. |
ズルズルとドミノのように全てが倒れた。 | |
・ | 그 사건이 발단이 되어 결국 모든 치부가 드러났다. |
その事件が発端にして結局全ての恥部が明るみになった。 | |
・ | 모든 진보는 비이성적인 사람들 덕분이다. |
あらゆる進歩は非理性的な人のおかげである。 | |
・ | 모든 병사들이 몰살당하고 혼자 살아남았다. |
全兵士が皆殺しにされ1人だけ生き残った。 | |
・ | 모든 혹성은 태양 주위를 같은 방향으로 공전하고 있다. |
すべての惑星は、太陽の周りを同じ方向に公転している。 | |
・ | 나는 경찰에게 마음에 조금의 거리낌도 없이 모든 것을 솔직하게 털어 놓았다. |
僕は警察に心に少しの気兼ねもなく、すべてを率直に打ち明けた。 | |
・ | 그 배우는 훤칠한 키, 조각 같은 외모 등 모든 것을 가졌다. |
あの俳優は、スラリとした身長、彫刻のような外見などすべてを持っている。 | |
・ | 모든 고민을 다 털어놓고 가벼워지고 싶었다. |
全ての悩みを話して軽くなりたかった。 | |
・ | 과거의 모든 감정들이 점점 희미해져가기 시작했다. |
過去の全ての感情が少しずつ薄れ始めた。 | |
・ | 모든 인간은 실수를 범한다. |
全ての人間はミスを犯す。 | |
・ | 그녀는 모든 게 베일에 감춰져 있는 인물이다. |
彼女は、全てがベールに包まれた人物だ。 | |
・ | 부자는 비정하다거나 냉혹하다고 하지만 모든 부자가 그렇지는 않다. |
金持ちは非情だとか、冷酷だとかいわれるが、すべての金持ちがそうではない。 | |
・ | 입력된 모든 정보를 순식간에 분석한다. |
入力された全ての情報を一瞬で分析する。 | |
・ | 모든 일이 그렇듯이 일에는 순서가 필요합니다. |
全てのことがそうであるように、物事には順番が必要です。 | |
・ | 내 삶은 주변의 모든 사람들과 실타래처럼 얽혀 있다. |
私の人生は、周りの全ての人達とかせ糸のように絡みあっている。 | |
・ | 농사일에 이용되는 모든 기계 기구를 농기계라하고 한다. |
農作業に用いられるすべての機械を農業機械という。 | |
・ | IT 기술의 진화로 인해, 세상의 모든 정보가 인터넷으로 한순간에 저복할 수 있도록 되었습니다. |
IT技術の進化により、世界のすべての情報がインターネットで一瞬にしてアクセスできるようになりました。 | |
・ | 모든 것을 총지휘했던 사장이 죽은 후 회사는 어디로 갈지는 아무도 모른다. |
すべてを総指揮した社長が死んだ後、会社はどこへむかうかは誰もわからない。 | |
・ | 모든 어린이의 권리를 실현하는 것을 목표로 세계 100개국과 지역에서 활동하고 있습니다. |
すべての子どもの権利を実現することを目指し、世界100の国と地域で活動をしています。 | |
・ | 형사 재판에서 모든 피고인은 무죄로 추정된다. |
刑事裁判では、すべての被告人は無罪と推定される。 |