【아직】の例文

<例文>
10년 전 처음에 만났을 때의 기억은 아직도 새로워요.
10年前に最初に会ったときの記憶は今でも新しい。
협상 결과는 아직 불투명합니다.
交渉の結果はまだ不透明です。
아직 시작도 안 했는데 지레 걱정했다.
まだ始まってもいないのに早まって心配した。
아직 듣지도 않았는데 지레 화를 냈다.
まだ聞いてもいないのに先に怒った。
그는 아직 시작도 안 했는데 지레 포기했다.
彼はまだ始めてもいないのに前もって諦めた。
아직 실력이 부족해서 졸작이 많다.
まだ実力が足りなくて拙作が多い。
아직 답장을 안 해서 께름직하다.
まだ返事をしていなくて気がかりだ。
그 서비스는 아직 초창기 단계에 있다.
そのサービスはまだ初期の段階にある。
이 회사는 아직 초창기이다.
この会社はまだ創業初期だ.
아직 구상 단계에 머무르고 있다.
まだ構想の段階にとどまっている。
아직도 융자금을 갚고 있다.
まだ融資金を返している。
집에 유선 전화가 아직 있어요?
家にまだ固定電話ありますか?
집에서는 아직 무선 전화를 사용해요.
家ではまだコードレス電話を使っています。
할머니는 오래된 홍두깨를 아직도 쓰세요.
おばあさんは古いめん棒を今でも使っています。
회사 측은 아직 입장을 밝히지 않았다.
会社側はまだ立場を表明していない。
그녀는 아직도 슬픔에 잠겨 있다.
彼女は今もなお悲しみに沈んでいる。
욕보인 적이 있어서 아직도 부끄럽다.
恥をかいたことがあって今でも恥ずかしい。
그는 아직 미성숙하지만, 노력하고 있다.
彼はまだ未熟だが、努力している。
이번 달 방값을 아직 못 냈어요.
今月の家賃をまだ払っていません。
그 왕조의 후예는 아직도 살아 있다.
その王朝の後裔が今でも生きている。
이 분야의 연구 논문은 아직 적어요.
この分野の研究論文はまだ少ないです。
새댁은 아직 익숙하지 않은 것 같다.
新妻はまだ慣れていないようだ。
영화 풀영상은 아직 공개되지 않았습니다.
映画のフル映像がまだ公開されていません。
그로부터 몇 년이 지났지만, 아직도 기억난다.
あれから何年も経ったけれど、まだ思い出す。
어린 양은 아직 어미의 보살핌이 필요하다.
小羊はまだ母親の世話が必要だ。
마흔, 불혹이라지만 아직도 흔들릴 때가 많아요.
四十歳、不惑とは言えども、まだ迷うことばかりです。
그의 행동에 대해 쓴소리를 했지만, 아직 개선되지 않았다.
彼の行動に対して苦言を呈したが、まだ改善されていない。
아직 결과가 나오지 않아서 애가 끓고 있다.
まだ結果が出ていなくて、やきもきしている。
기차역에 도착했지만, 아직 기차가 오지 않는다.
どの汽車駅で降りるべきか分からない。
내가 보기에는 그 팀은 강하지만 아직 개선이 필요하다.
私が見るには、あのチームは強いが、まだ改善が必要だ。
이 장소는 비경으로서, 아직 알려지지 않은 부분이 많습니다.
この場所は秘境として、まだ知られていない部分が多いです。
이 산에는 아직 아무도 발을 들여놓지 않은 비경이 있습니다.
この山にはまだ誰も足を踏み入れたことがない秘境があります。
엔간하게 확인했지만, 아직 실수가 있을지도 몰라요.
ひととおり確認したけど、まだ間違いがあるかもしれない。
그 문제에 대해서는 아직 결정이 나지 않았다.
その問題に関して、まだ決着がついていない。
그는 아직 동정이라고 말했다.
彼はまだ童貞だと言っていた。
그 이야기를 듣고, 조금 솔깃해졌지만, 아직 고민 중이야.
その話を聞いて、少し乗り気になったけど、まだ考え中だ。
두 살배기는 아직 말을 배우기 시작해서 간단한 단어를 말한다.
二歳の子はまだ言葉を覚えたばかりで、簡単な単語を話す。
멀미약을 먹었는데도 아직 속이 안 좋다.
酔い止めを飲んだのに、まだ気持ちが悪い。
화산섬 지하에는 아직 많은 미발견 광물이 잠들어 있다고 전해진다.
火山島の地下には、まだ多くの未発見の鉱物が眠っていると言われている。
이 화산섬은 활화산으로 아직 분화할 가능성이 있다.
この火山島は活火山で、まだ噴火の可能性がある。
이 오래된 차는 많이 손상되었지만, 썩어도 준치라 아직 쓸 수 있을 거야.
この古い車はもうかなり傷んでいるが、腐ってもタイだから、まだ使えるだろう。
모든 계획이 수포로 돌아갔지만, 아직 포기해서는 안 된다.
すべての計画が水泡に帰してしまったが、まだ諦めてはいけない。
아직 손도 못 잡아 봤어.
まだ手も繋いだことないの。
처음 본 바다의 아름다움이 아직도 인상에 남아 있다.
初めて見た海の美しさが、今でも印象に残っている。
아침과 저녁은 아직 쌀쌀하지만, 낮에는 날씨가 풀리기 시작했다.
朝晩はまだ冷えるが、昼間は暖かくなってきた。
사업을 접은 후에 어떤 일을 할지 아직 결정하지 않았다.
事業をやめた後、どんな仕事をするか決めていない。
사표를 쓸 생각이지만 아직 마음의 준비가 안 되어 있다.
辞表を書くつもりだが、まだ心の準備ができていない。
술이 고프지만 아직 이르니까 참아야겠다.
お酒が飲みたいけど、まだ早いから我慢しよう。
지난 일로 아직도 마음 상해 있는 거야?
この前のことでまだ傷ついているのか?
가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다.
家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/13)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ