【어리다】の例文_8

<例文>
그녀는 어릴 때부터 개그우먼을 목표로 했어요.
彼女は若い頃から女性コメディアンを目指してきました。
그녀는 어릴 때부터 희극인으로 활약해 왔어요.
彼女は若い頃から喜劇人として活躍してきました。
그는 어릴 적부터 연예계를 동경했어요.
彼は若い頃から芸能界に憧れていました。
그는 어릴 적부터 연예계에서 활동하고 있어요.
彼は若い頃から芸能界で働いています。
한국어를 공부할 때 어려운 것 중에 하나가 바로 띄어쓰기입니다.
韓国語を勉強する際に、難しいことの1つがこの分かち書きです。
대인 기피증으로 친구를 사귀기 어려워요.
対人恐怖症のせいで友達を作るのが難しいです。
앳된 모습은 그가 아직 어린아이 같다는 인상을 줍니다.
若々しい姿は、彼がまだ子供のような印象を与えます。
성형돌이 되기 위한 결심은 매우 어려운 결정일 수 있어요.
整形アイドルになる決心は非常に難しい決断かもしれません。
그는 어린 나이에 유명인이 되었어요.
彼は若い頃に有名人になりました。
은퇴를 결단하는 것은 그에게 어려운 결정이었어요.
引退を決断することは彼にとって難しい決定でした。
어려운 상황에서도 깍듯이 대해야 합니다.
厳しい状況でも丁寧に接するべきです。
타이밍이 좋지 않으면 성과가 나기 어려워요.
時合いが悪いと、成果が出にくくなります。
어려움을 극복하려면 일심불란한 노력이 필요하다.
困難を乗り越えるには一心不乱な努力が必要だ。
어려운 상황에서도 일심불란으로 전진을 계속했다.
困難な状況でも一心不乱に前進し続けた。
부침개를 뒤집는 게 어려워요.
チヂミをひっくり返すのが難しいです。
시험이 이렇게 어려울 줄은 몰랐어. 짱시룸!
試験がこんなに難しいなんて知らなかった。本当に最悪!
남탓충 같은 사람과 대화하기는 어려워요.
責任転嫁する人と話すのは難しいです。
낚시글인지 아닌지 구별하기 어려워요.
釣り文句なのかどうか区別するのが難しいです。
이번 시험은 역대급으로 어려웠어요.
今回の試験は歴代級に難しかったです。
어린 새가 누룩뱀에 잡혀 빠져나가려고 몸부림치고 있다.
幼い鳥がヘビに捕まり、逃げようともがいている。
페이커는 어려운 순간에도 흔들리지 않습니다.
Fakerは困難な時でも揺るぎません。
그녀의 흑기사로서 어려운 질문에 대신 대답했습니다.
彼女の黒騎士として、難しい質問に代わりに答えました。
펭수는 어린이뿐만 아니라 어른들도 좋아해.
ペンスは子供だけでなく、大人にも人気だ。
솔까말, 그 계획은 실행하기 어려울 거야.
正直に言うと、その計画は実行するのが難しいだろう。
그는 상남자처럼 어려운 사람을 도와주는 데 앞장선다.
彼は真の男のように困っている人を助けることに先頭に立つ。
경단녀들은 자녀를 키운 후 다시 일을 찾는 데 어려움을 겪는다.
経歴断絶女性たちは、子供を育てた後、再就職に苦労している。
경단녀가 많아서 여성의 경제적 자립이 어려운 상황이다.
経歴断絶女性が多いため、女性の経済的自立が難しい状況だ。
나는 주린이라서 차트를 읽는 게 아직 어려워.
私は株式初心者だから、チャートを読むのがまだ難しい。
금수저라서 어릴 때부터 걱정 없이 살았대.
金持ちの家だから、子どもの頃から心配なく暮らしていたらしい。
삼포세대라는 말은 요즘 청년들의 어려운 현실을 보여준다.
三放世代という言葉は、最近の若者の厳しい現実を表しています。
코시국에는 사람들을 만나기 어려워요.
コロナ時代には人々に会うのが難しいです。
그는 어려운 상황에 처하면서 점점 흑화해 갔다.
彼は困難な状況に陥り、徐々に闇に堕ちていった。
돈맥경화로 인해 기업들의 자금 조달이 어려워지고 있다.
資金の硬直化により、企業の資金調達が困難になっている。
돈맥경화가 심각해지면 경제 회복이 더욱 어려워질 수 있어요.
資金繰りの悪化が深刻化すると、経済の回復がさらに難しくなる可能性があります。
최근 돈맥경화가 심해져서 많은 사람들이 어려움을 겪고 있어요.
最近、お金の流れが滞っていて、多くの人々が困難を経験しています。
엄지 소설을 쓰는 것은 쉬워 보이지만 어려워요.
親指小説を書くのは簡単そうに見えて難しいです。
요즘 어린애들이 쓰는 약어는 봐도 봐도 절대 모르겠어. 대체 닥본사가 뭐야?
最近、若い子たちが使っている略語は見ても、見ても絶対わからない。大体タッポンサって何?
시험 문제가 너무 어려워서 멘붕이 왔어요.
試験問題が難しすぎてパニックになりました。
나는 어릴 때부터 늘 언니나 오빠가 쓰던 헌것을 물려받아 썼다.
私は幼いときから、いつもお兄さんやお姉さんが使っていた古物を集めて使った。
오랜만에 사촌 오라버니와 어린 시절 추억을 떠올리며 담소를 나누었다.
久しぶりにいとこのお兄さんと幼いころの思い出を浮かべながら、談笑を交わした。
어릴 적 일기장을 발견했어요.
子どもの頃の日記帳が見つかりました。
좋은 멘토를 만나면 어려운 상황에서도 길을 찾을 수 있어.
良いメンターに出会えば、困難な状況でも道を見つけられる。
문법이 어려워서 좌절해 버렸습니다.
文法が難しくて挫折してしまいました。
한국어능력시험 듣기 문제가 어려웠어요.
韓国語能力試験のリスニング問題が難しかったです。
한글 맞춤법 규칙이 어려워요.
ハングル正書法のルールが難しいです。
한국어 발음이 어려워요.
韓国語の発音が難しいです。
글쓰기 주제가 어려웠어요.
作文のテーマが難しかったです。
고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다.
雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。
한국어 예문을 만들기가 어려워요.
韓国語の例文を作るのが難しいです。
짠맛이 진하면 다른 맛을 느끼기 어려워집니다.
塩味が濃いと、他の味が感じにくくなります。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(8/28)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ