・ | 우리 어디서 만나지 않았어요? |
私たちどこかで会ってないですか。 | |
・ | 상태편 응원석에서 우리편 응원했다가 몰매를 맞았어요. |
相手側の応援席でうちの方を応援して、袋叩きに合いました。 | |
・ | 우리회사는 과도기에 있다. |
わが社は過渡期にある。 | |
・ | 우리가 하면 돼요. |
私たちがしたらいいです。 | |
・ | 우리들은 밤늦게까지 유성을 보는 것을 즐겼다. |
私たちは夜遅くまで流れ星を見ることを楽しんだ。 | |
・ | 세상은 우리가 알고 있는 것보다 훨씬 크고 넓다 . |
世の中は我々がわかっていることより、ずっと大きく広い。 | |
・ | 우리들은 2012년부터 계속 서울에서 살고 있습니다. |
私達は2012年からずっとソウルに住んでいます。 | |
・ | 우리들은 때때로 둘이 만나 차를 마셔요. |
私たちは、時々、2人で会ってお茶をのみます。 | |
・ | 우리 할아버지는 옷을 잘 차려입는 멋쟁이이다. |
私の祖父は服を上手く着こなす、オシャレさんだ。 | |
・ | 우리 전에 어디에선가 만난 적이 있는 것 같아요. |
以前どこかであなたにお会いしたと思います。 | |
・ | 우리들은 새로이 태어나지 않으면 안 된다. |
わたしたちは新しく生まれなければならない。 | |
・ | 여행은 우리의 견문을 넓혀 줍니다. |
旅行は私たちの見聞を広げてくれます。 | |
・ | 아버지가 우리 결혼을 허락해 주셨어. |
父が私たちの結婚を許してくださったの。 | |
・ | 우리 전에 만나 적이 있죠? |
以前に会ったことがありますよね? | |
・ | 과연 우리는 행복해질 수 있을까? |
果たして我々は幸せになることができるか? | |
・ | 우리들은 그 나라가 세계에서 가장 행복한 나라라고 생각했었다. |
私たちはその国が世界で一番幸せな国だと思っていた。 | |
・ | 우리들은 매일 학교에 갑니다. |
僕達は毎日学校に行きます。 | |
・ | 인생이 성공적이었는지는 우리 생각하기 나름이에요. |
人生が成功だったかは、 私たちの考え次第です。 | |
・ | 우리들의 생활은 다양한 자연의 혜택으로 성립되고 있습니다. |
私たちの生活は、さまざまな自然の恵みによって成り立っています。 | |
・ | 우리는 인류 역사상 유례없는 극단적인 불평등 시대를 살아가고 있다. |
私たちは人類史の過去に類例のない極端な不平等時代に生きている。 | |
・ | 설사 당신이 맞다하더라도 우리는 이 일을 당신에게 맡길 수 없습니다. |
仮にあなたが正しいとしても、この仕事をあなたに任せることはできません。 | |
・ | 우리들은 불확실한 시대에 살고 있다. |
我々は不確実な時代に生きている。 | |
・ | 우리 애는 여느 아이들과는 좀 다른 생각을 갖기 있다. |
我が子は並の子供たちとはちょっと違う考えを持ってる。 | |
・ | 나라를 지키려는 충정에서 한 말이라면 우리가 새겨들어야 한다. |
国を守ろうとする忠実な気持ちで語った話であれば、私たちはそのまま言葉を受け止めるべきであろう。 | |
・ | 물가의 변화는 우리들의 가계에 커다란 영향을 가져 온다. |
物価の変化は、私たちの家計に大きな影響をもたらします。 | |
・ | 우리는 그를 절대 잊지 않을 것이며 혼자 남겨두지 않을 것이다. |
我々は彼を絶対に忘れず、決して一人にさせない。 | |
・ | 정치는 현실과 동떨어진 것이 아니라 우리 생활에 직접적으로 영향을 미쳐요. |
政治は現実とかけ離れたものではなく、私たちの生活に直接影響を及ぼすものです。 | |
・ | 우리는 다른 사람의 고통을 가볍게 여기기 쉽다. |
私たちは他人の痛みを軽く考えがちだ。 | |
・ | 우리는 아직 샴페인을 마시고 자축하기에는 이르다. |
私たちはまだシャンパンを飲んで祝うには早すぎる。 | |
・ | 코로나19는 지난 2년 반 동안 우리 삶을 지배했다. |
新型コロナウイルスはこの2年半の間、私たちの生活を支配した。 | |
・ | 사람은 죽는다. 이 당연한 사실을 우리들은 일상적인 삶 속에서 망각하고 살아가고 있다. |
人は死ぬ。この当然の事実を、私たちは日常的な生の中では忘却して生きている。 | |
・ | 우리들은 현안을 놓고 격렬한 논쟁을 벌이기도 했다. |
私たちは懸案をめぐって激しい論争を行うこともある。 | |
・ | 더욱이 그 관광지는 우리들의 호텔로부터 매우 가깝다. |
そのうえ、その観光地はわたしたちのホテルからとてもちかい。 | |
・ | 남편은 우리만의 시간도 소중히 여길 줄 알았다. |
旦那は、私達だけの時間も大切にすることを知っていた。 | |
・ | 우리는 변화의 현장을 똑똑히 목도하고 있다. |
我々は変化の現場を目撃している。 | |
・ | 사랑만이 우리가 하나 될 수 있는 유일한 길입니다. |
愛だけが我々が一つになることができる唯一の道です。 | |
・ | 우리 회사 입사 경쟁률이 5대1이었습니다. |
我が社の入社倍率は5倍です。 | |
・ | 우리 마음을 터놓고 얘기를 나누자. |
私たち腹を割って話そう。 | |
・ | 우리들은 그 레이스에서 이길지 질지 그것이 매우 중요해요. |
私たちがそのレースに勝つか負けるか、それがとても重要なんです。 | |
・ | 그는 우리들과 길을 사이에 두고 반대측에 살고 있습니다. |
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
・ | 우리들은 그것을 어떻게 할지 그리고 누가 해야 할지 의논했다. |
私たちはそれをどのようにやるか、そして誰がやるべきか話し合った。 | |
・ | 우리의 인생에는 언제나 이별과 만남이 반복된다. |
我々の人生はいつも別れと出会いが繰り返される。 | |
・ | 우리의 몸과 마음은 뗄 수 없는 하나이다. |
我々の体と心は、切れない一つである。 | |
・ | 그 선수가 우리 팀에 끼면 이번 시합에서 틀림없이 이길 거야. |
あの選手が我々のチームに加われば、今度の試合で間違いなく勝つだろう。 | |
・ | 항상 즐거울 수는 없는 것이 우리의 일상사입니다. |
いつも楽しくできないことが、私たちの日常事です。 | |
・ | 우리에게 닥친 위기를 슬기롭게 극복해야 한다. |
私たちに迫っている危機を賢く克服しなければならない。 | |
・ | 우리 몸에 흐르는 에너지를 '기'라고 한다. |
私たちの体に流れるエネルギーを気という。 | |
・ | 우정은 우리 삶에 오아시스 같은 것입니다. |
友情は私たちの人生でオアシスのようなことです。 | |
・ | 책 속의 주인공은 우리를 상상의 세계로 이끕니다. |
本の中の主人公は我々を想像の世界に導きます。 | |
・ | 아이들과 교감하는 것만으로 우리는 행복해집니다. |
子供たちと交感することだけでも我々は幸せになります。 |