【이야기】の例文_19
<例文>
・
그의
이야기
는 불명료해서 이해하기 어려워요.
彼の話は不明瞭で、分かりにくいです。
・
선배의
이야기
를 듣고 결심이 섰다.
先輩の話を聞いて決心がついた。
・
왜 지금 와서 그런
이야기
가 나오는 걸까?
なぜ今になってそんな話が出てくるのか。
・
이 주변에 철도가 지나간다는
이야기
가 나왔다.
この辺りに鉄道を通すという話が持ち上がった。
・
그에게서 결혼
이야기
가 나왔다.
彼から結婚話が出た。
・
백발의 원인은 여러 가지 있습니다만 자주
이야기
되는 것은 유전과 노화입니다.
白髪の原因には色々ありますが、よくいわれるのが「遺伝」と「老化」です。
・
그는 마치 아무 일도 없었던 것처럼
이야기
하고 있습니다.
彼はまるで何事もなかったように話しています。
・
한국어로 자연스럽게
이야기
할 수 있는 수준에 이르렀다.
韓国語で自然に話ができるレベルに至った。
・
그녀는 제스처가 컸고 차분하지만 풍부한 표정으로
이야기
했다.
彼女はジェスチャーが大きく落ち着いているが豊かな表情で話した。
・
다 같이 모여서 차분히
이야기
하도록 합시다.
一緒に集まって、じっくり話し合いましょう。
・
역설적인
이야기
지만 실패는 성공의 어머니입니다.
逆説的な話ですが、失敗は成功のもとです。
・
토끼와 거북이
이야기
는 유명해요.
兎と亀の物語は有名です。
・
때로는 본질을 신랄히
이야기
했다.
時に本質を辛辣に語った。
・
일인칭 시점은, 주인공의 시점으로
이야기
가 진행됩니다.
一人称視点は、主人公の視点で物語が進みます。
・
3인칭이란 일련의
이야기
속에 등장하는 제 3자를 가리킨다.
三人称とは、一連の話の中で登場する第三者を指す。
・
남편이 외간여자와 서서
이야기
를 하고 있었다.
夫がよその女性と立ち話をしていた。
・
이야기
를 꾸며내는 것은 그만둬야 한다.
話をでっち上げるのはやめるべきだ。
・
이야기
를 꾸며내다.
話をでっち上げる。
・
우리는 오랜 시간
이야기
를 나누었습니다.
私達は長い時間、話を交わしました。
・
우연히 만난 그와
이야기
를 나눴다.
偶然出会った彼と話を交わした。
・
세계는그
이야기
로 자자하다.
世界はその話でもちきりだ。
・
이
이야기
는 선생님께 들었던 강아지에 얽힌 일화다.
この話は、先生に聞いた子犬にまつわる逸話だ。
・
그 내용은 탈무드에 나오는
이야기
다.
その話は、タルムッドにでてくる話だ。
・
그
이야기
를 듣는 순간 얼굴이 빨개지고, 눈물이 핑 돌았다.
その話を聞いた瞬間、顔が赤くなり、涙がじんとにじんだ。
・
고개를 끄덕이면서
이야기
를 열심히 들었어요.
うなずきながら一所懸命に話を聞きました。
・
안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히
이야기
해야 한다.
アナウンスは、間違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。
・
선생님은 학생들을 모아 놓고 환하게 웃으면서
이야기
하고 있었다.
先生は学生たちを集めて明るく笑いながら話をしていた。
・
마음에 둔 여성과
이야기
할 찬스가 찾아왔다.
意中の女性と話すチャンスが訪れた。
・
주워들은
이야기
지만 매우 걱정이다.
小耳に挟んだ話だがとても心配だ。
・
그 사람은 박학해서
이야기
하는 게 즐겁다.
あの人は博学だから会話が楽しい!
・
저 사람과 사귀지 않아도 되니까 적어도
이야기
는 해 보고 싶다.
あの人と付き合えなくてもいいから、せめて会話をしてみたい。
・
유리창 너머로
이야기
헀다.
ガラス越しに話した。
・
이해하기 쉽게
이야기
를 하기 위해서는 되도록 짧고 단적으로
이야기
할 필요가 있습니다.
分かりやすく話しをするためには、なるべく短く端的に話す必要があります。
・
이야기
를 단적으로 전달하다.
話を端的に伝える。
・
감상을
이야기
하다.
感想を述べる。
・
전쟁의 실상을
이야기
하다.
戦争の実相を語る。
・
이야기
가 중복되다.
話が重複する。
・
사람들이 붐비고 있는지라
이야기
할 겨를도 없었다.
沢山の人で混雑していたので話をする暇もなかった。
・
이 문제를 가지고 나중에 천천히
이야기
합시다.
この問題について後でゆっくり話しましょう。
・
커다란 손짓 발짓을 넣어서
이야기
하는 것이 이탈리아의 문화입니다.
大きな身振り手振りを加えて話すのがイタリア文化です。
・
첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로
이야기
하는 것이 좋습니다.
第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。
・
아내는 조용히
이야기
를 꺼냈어요.
妻は静かに話し出しました。
・
그는 앉자마자 바로 그
이야기
를 꺼냈다.
彼は座るとすぐにあの話を切り出した。
・
여동생과 번갈아 가면서 무서운
이야기
를 하기로 했어요.
妹と交代で怖い話をすることにしました。
・
거실에 옹기종기 둘어 앉아 아버지의 옛날
이야기
를 들었다.
茶の間で集まって父の昔話を聞いていた。
・
이야기
를 하다 말다 그랬어요.
話をしたりしなかったりしました。
・
그분하고 돈에 대해서
이야기
해본 적이 없습니다.
あの方とお金に関して話してみたことがありません。
・
조만간 인사이동이 있을 것이라는
이야기
가 귀에 들어왔다.
近々人事異動があるという話が耳に入った。
・
한국의 옛날
이야기
를 노래로 표현한 판소리는 즐겁고 경쾌한 음악입니다.
韓国の昔話を歌で表現したパンソリは楽しく軽快な音楽です。
・
아버지는 생활비
이야기
가 나오면 어깨가 움츠러든다.
お父さんは生活費の話が出ると、肩身が狭い。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
(
19
/20)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ