【이야기】の例文_19

<例文>
그의 이야기는 불명료해서 이해하기 어려워요.
彼の話は不明瞭で、分かりにくいです。
선배의 이야기를 듣고 결심이 섰다.
先輩の話を聞いて決心がついた。
왜 지금 와서 그런 이야기가 나오는 걸까?
なぜ今になってそんな話が出てくるのか。
이 주변에 철도가 지나간다는 이야기가 나왔다.
この辺りに鉄道を通すという話が持ち上がった。
그에게서 결혼 이야기가 나왔다.
彼から結婚話が出た。
백발의 원인은 여러 가지 있습니다만 자주 이야기되는 것은 유전과 노화입니다.
白髪の原因には色々ありますが、よくいわれるのが「遺伝」と「老化」です。
그는 마치 아무 일도 없었던 것처럼 이야기하고 있습니다.
彼はまるで何事もなかったように話しています。
한국어로 자연스럽게 이야기할 수 있는 수준에 이르렀다.
韓国語で自然に話ができるレベルに至った。
그녀는 제스처가 컸고 차분하지만 풍부한 표정으로 이야기했다.
彼女はジェスチャーが大きく落ち着いているが豊かな表情で話した。
다 같이 모여서 차분히 이야기하도록 합시다.
一緒に集まって、じっくり話し合いましょう。
역설적인 이야기지만 실패는 성공의 어머니입니다.
逆説的な話ですが、失敗は成功のもとです。
토끼와 거북이 이야기는 유명해요.
兎と亀の物語は有名です。
때로는 본질을 신랄히 이야기했다.
時に本質を辛辣に語った。
일인칭 시점은, 주인공의 시점으로 이야기가 진행됩니다.
一人称視点は、主人公の視点で物語が進みます。
3인칭이란 일련의 이야기 속에 등장하는 제 3자를 가리킨다.
三人称とは、一連の話の中で登場する第三者を指す。
남편이 외간여자와 서서 이야기를 하고 있었다.
夫がよその女性と立ち話をしていた。
이야기를 꾸며내는 것은 그만둬야 한다.
話をでっち上げるのはやめるべきだ。
이야기를 꾸며내다.
話をでっち上げる。
우리는 오랜 시간 이야기를 나누었습니다.
私達は長い時間、話を交わしました。
우연히 만난 그와 이야기를 나눴다.
偶然出会った彼と話を交わした。
세계는그 이야기로 자자하다.
世界はその話でもちきりだ。
이야기는 선생님께 들었던 강아지에 얽힌 일화다.
この話は、先生に聞いた子犬にまつわる逸話だ。
그 내용은 탈무드에 나오는 이야기다.
その話は、タルムッドにでてくる話だ。
이야기를 듣는 순간 얼굴이 빨개지고, 눈물이 핑 돌았다.
その話を聞いた瞬間、顔が赤くなり、涙がじんとにじんだ。
고개를 끄덕이면서 이야기를 열심히 들었어요.
うなずきながら一所懸命に話を聞きました。
안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히 이야기해야 한다.
アナウンスは、間違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。
선생님은 학생들을 모아 놓고 환하게 웃으면서 이야기하고 있었다.
先生は学生たちを集めて明るく笑いながら話をしていた。
마음에 둔 여성과 이야기할 찬스가 찾아왔다.
意中の女性と話すチャンスが訪れた。
주워들은 이야기지만 매우 걱정이다.
小耳に挟んだ話だがとても心配だ。
그 사람은 박학해서 이야기하는 게 즐겁다.
あの人は博学だから会話が楽しい!
저 사람과 사귀지 않아도 되니까 적어도 이야기는 해 보고 싶다.
あの人と付き合えなくてもいいから、せめて会話をしてみたい。
유리창 너머로 이야기헀다.
ガラス越しに話した。
이해하기 쉽게 이야기를 하기 위해서는 되도록 짧고 단적으로 이야기할 필요가 있습니다.
分かりやすく話しをするためには、なるべく短く端的に話す必要があります。
이야기를 단적으로 전달하다.
話を端的に伝える。
감상을 이야기하다.
感想を述べる。
전쟁의 실상을 이야기하다.
戦争の実相を語る。
이야기가 중복되다.
話が重複する。
사람들이 붐비고 있는지라 이야기할 겨를도 없었다.
沢山の人で混雑していたので話をする暇もなかった。
이 문제를 가지고 나중에 천천히 이야기합시다.
この問題について後でゆっくり話しましょう。
커다란 손짓 발짓을 넣어서 이야기 하는 것이 이탈리아의 문화입니다.
大きな身振り手振りを加えて話すのがイタリア文化です。
첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다.
第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。
아내는 조용히 이야기를 꺼냈어요.
妻は静かに話し出しました。
그는 앉자마자 바로 그 이야기를 꺼냈다.
彼は座るとすぐにあの話を切り出した。
여동생과 번갈아 가면서 무서운 이야기를 하기로 했어요.
妹と交代で怖い話をすることにしました。
거실에 옹기종기 둘어 앉아 아버지의 옛날이야기를 들었다.
茶の間で集まって父の昔話を聞いていた。
이야기를 하다 말다 그랬어요.
話をしたりしなかったりしました。
그분하고 돈에 대해서 이야기해본 적이 없습니다.
あの方とお金に関して話してみたことがありません。
조만간 인사이동이 있을 것이라는 이야기가 귀에 들어왔다.
近々人事異動があるという話が耳に入った。
한국의 옛날이야기를 노래로 표현한 판소리는 즐겁고 경쾌한 음악입니다.
韓国の昔話を歌で表現したパンソリは楽しく軽快な音楽です。
아버지는 생활비 이야기가 나오면 어깨가 움츠러든다.
お父さんは生活費の話が出ると、肩身が狭い。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 
(19/20)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ