【인데】の例文_2

<例文>
그 사람은 훈남인데 정말 친절해요.
あの人はイケメンで、すごく親切です。
훈남인데 성격도 좋아서 더 매력적이에요.
癒し系の男で性格も良いので、さらに魅力的です。
막장 드라마인데도 이상하게 재밌어.
ドロドロドラマなのに、なぜか面白い。
존잘인데다 성격도 좋아서 완벽한 사람이야.
イケメンだけど性格も良くて、完璧な人だ。
오늘 내 생일인데, 생파 없어?
今日は、私の誕生日なんだけどさ?誕生日パーティーはないの?
이 영화 짱인데? 꼭 봐야 해.
この映画、最高じゃない?絶対に見るべきだよ。
친구가 추천해준 이 앱은 무료인데도 기능이 많아서 혜자스럽다.
友達が勧めてくれたこのアプリは無料なのに機能が多くてお得だ。
나 돌싱인데, 이제는 내 행복만을 생각하며 살고 있어.
私、離婚経験があるけど、今は自分の幸せだけを考えて生きているの。
그 사람 돌싱인데 정말 긍정적이고 멋져.
あの人、離婚経験があるけど本当にポジティブで素敵だよ。
그녀는 돌싱인데 아이가 하나 있다.
彼女はバツイチで子供が一人いる。
그 분은 돌싱녀인데, 정말 멋진 커리어우먼이야.
あの方は離婚経験のある女性だけど、本当に素敵なキャリアウーマンだよ。
저 사람 돌싱남인데, 정말 괜찮은 사람이야.
あの人、離婚経験があるけど、本当に良い人だよ。
발렌타인데이에 수선화 꽃다발을 보냈어요.
バレンタインデーに水仙の花束を贈りました。
저녁 8시인데 퇴근 안하니?
夜8時だけど、退社しないの?
오후에 방문할 예정인데 괜찮으신가요?
午後に訪問する予定ですが、よろしいでしょうか。
막내는 아들인데요, 초등학교 6학년이에요.
末っ子は息子なんですけど、小学校6年生です。
아까 전화로 예약한 사람인데요.
先ほど電話で予約した者ですが。
냄새만 맡았을 뿐인데도 술기운이 확 올라왔다.
匂いだけをかいだだけなのに、酒気がぱっと広がり始めた。
합주하는 건 처음인데 기대돼요.
合奏するのは初めてですが、楽しみです。
눈은 차가운 것인데 눈 오는 소리는 왠지 포근하게 느껴집니다.
雪は冷たいものだが、雪が降る音は、なぜか温かく感じられます。
이 책의 필자는 유명한 작가인데 필명을 쓰고 있다.
この本の筆者は有名な作家であるが、ペンネームを使っている。
이거 여기서 구입한 가방인데요. 교환을 하고 싶어요.
これ、ここで購入したカバンなんですけど。交換をしたいです。
초면인데 친근감을 가졌다.
初対面なのに、親近感を持った。
매년 밸런타인데이에는 초콜릿을 선물합니다.
毎年のバレンタインデーにはチョコレートを贈ります。
발렌타인데이에 데이트하기로 약속했다.
バレンタインデーにデートすると約束した。
밸런타인데이에 특별한 커피를 내린다.
バレンタインデーに特別なコーヒーを淹れる。
겨울인데 따뜻합니다.
冬なのに暖かいです。
11월인데 달력은 9월에 멈춰있다.
11月だけれども、カレンダーは9月でとまっている。
발기 부전인데 뭐 좋은 약 없을까요?
EDですけど、何かいい薬はありませんか。
드디어 본격적인 여름철인데 자외선이 신경 쓰인다.
いよいよ夏本番だが、気になるのは紫外線だ。
대낮인데도 컴컴하고 서늘한 기운이 느껴진다.
真っ昼間であるのに、暗くてひんやりとした空気が感じられる。
아직 중학생인데 대학 수학 문제를 척척 푼다.
まだ中学生なのに、大学の数学問題をすらすら解く。
그의 부인은 상냥하고 미인인데 게다가 요리도 잘해요.
彼の奥さんは優しくて美人で、 おまけに料理も上手なんですよ。
그녀는 미인인데 게다가 머리도 좋다.
彼女は美人でおまけに頭も良い。
신인인데도 대담해서 장래가 기대되고 있다.
新人ながら肝が太いので、将来を期待されている。
내가 제일 좋아하는 곡인데 한번 들어 볼래요?
私が一番好きな曲だけど、一度聞いてみますか?
여름 방학 기간이 대목인데 지금은 밤낮으로 모두 한산하다.
夏休み期間は書き入れ時だったが、今は昼も夜も閑散としている。
그녀는 나이가 서른인데도 아직 천진난만하다.
彼女は年が30歳だけれども、まだ無邪気だ。
고학력인데도 경력을 버리고 가정으로 돌아가는 여성이 늘고 있다.
高学歴なのにキャリアを捨てて家庭に入る女性が増えている。
반 년 후에 출산 예정인데 출산 비용이 걱정입니다.
半年後に出産予定ですが、出産費用が心配です。
장난삼아 한 것인데 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어요.
遊びの気持ちでやったことなのに、事件がこんなに大きくなるとは思いませんでした。
염가인데 품질이 좋네요.
激安なのに品質が良いですね。
2월에는 밸런타인데이가 있어요.
2月にはバレンタインデーがあります。
부모님 결혼기념일인데 선물 뭐해드릴지 고민이에요.
両親の結婚記念日なのに、プレゼント何をさしあげようか悩んでます。
무슨 말인데 그렇게 뜸을 들여?
何が言いたいの?早く言ってよ。
명색이 사장인데 외제차 정도는 타야지.
肩書は社長だし、外車ぐらいは、乗らなきゃ。
밥 먹으려는 참인데 마침 잘 왔다.
ご飯を食べようとしていたところなのに、ちょうどよくきた。
발렌타인데이와 화이트데이의 다음은 4월 14일의 블랙데이입니다.
バレンタインデーとホワイトデーの次は4月14日のブラックデーがあります。
삼월 초순인데도 불구하고 폭설이 내렸다.
3月初旬であるにもかかわらず大雪が降った。
아직 5월 초순인데도 너무 덥다. 마치 여름이 된 듯하다.
まだ5月のはじめなのにとても暑い。まるで夏になったかのようだ。
1 2 3 4 
(2/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ