【입니다】の例文_162

<例文>
간이 법원은 법원 중에서 가장 하급에 해당하는 법원입니다.
簡易裁判所は、裁判所のなかでもっとも下級にあたる裁判所です。
간이 법원은 간단히 말해서 규모가 작은 분쟁을 빨리 해결하기 위한 법원입니다.
簡易裁判所は、簡単に言うと、規模の小さい紛争を早く解決するための裁判所です。
목초지는 가축에게 먹이는 풀을 기르는 곳입니다.
牧草地は家畜に食べさせる草を育てている所です。
속쓰림은 위산이 위 점막에 닿아서 생기는 증상입니다.
胃酸が胃の粘膜に触れて起きる症状です。
위의 역할은 음식물을 소화하는 것입니다.
胃の働きは食物の消化です。
목장은 가축이나 경주마를 기르는 곳입니다.
牧場は家畜や競走馬を飼っている所です。
하코다테는 언덕길이 많은 거리입니다.
函館は坂道が多い街です。
저 3층짜리 건물이 우리집입니다.
あの3階建てのビルがうちの家です。
이 신용카드는 한도가 천만 원입니다.
このクレジットカードは限度が一千万ウォンです。
본명이란 속이거나 숨기지 않은 진짜 이름입니다.
本名とは、偽ったり隠したりしていない本当の名前です。
맛있는 케이크를 만드는 중입니다.
おいしいケーキを作っています。
주문하신 맥주입니다.
ご注文のビールです。
물은 셀프입니다.
水はセルフサービスです。
여기 메뉴판입니다.
こちらがメニューです。
지금 만석입니다. 잠시만 기다려 주시겠어요?
ただいま満席でございます。少々お待ちいただけますか?
죄송합니다만 지금 만석입니다.
申し訳ございませんが、今満席でございます。
자리가 만석입니다.
席が満席です。
이 옷은 드라이크리닝 전용입니다.
この服はドライクリーニング専用です。
더 좋은 장소에서 매장을 열 생각입니다.
より良い場所で店舗を開くつもりです。
책상 위에 신문이 있습니다. 그런데 그 신문은 형이 찾던 것입니다.
机の上に新聞があります。ところでその新聞は兄が探していたものです。
한국과 일본은 겨울인입니다 . 그런데 호주는 여름입니다.
韓国と日本は冬です。ところがオーストラリアは夏です。
그런데 여기는 어디입니까?
ところでここはどこですか。
팀을 우승으로 이끈 건 감독입니다.
チームを優勝に導いたのは監督です。
성적이 80점 이상이면 합격입니다.
成績が80点以上だと合格です。
돈이 없으면 결혼할 수 없는 시대입니다.
お金がなければ結婚できない時代です。
변수가 남아 안심하기는 이른 상황입니다.
変数が残っており、安心するのはまだ早いです。
대학을 갓 졸업한 신입 사원입니다.
大学でたばかりの新入社員です。
밥은 솜씨가 아니고 정성과 사랑으로 짓는 것입니다.
ご飯は腕前ではく、真心と愛で作るのです。
이제 곧 8시입니다.
もうすぐ8時です。
그는 덜렁대고 얼빠진 사람입니다.
彼はそそっかしくてドジな人です。
본인은 소심한 겁쟁이입니다.
本人は小心な臆病者です。
나의 단점은 소극적인 점입니다.
私の短所は消極的なところです。
나는 모든 일에 적극적인 편입니다.
私はすべてのことに積極的な方です。
그녀는 사근사근한 성격입니다.
彼女は人懐っこい性格です。
추모식은 장례식과 마찬가지로 치러지는 작별 의식입니다.
追悼式は葬儀と同様に行われるお別れの儀式です。
추도식의 목적은 무엇입니까?
追悼式の目的は何ですか?
집중력의 적은 잡념입니다.
集中力の敵は、雑念です。
그 국가나 도시의 추천할 만한 관광지를 찾으려면 현지인에게 묻는 것이 최고입니다.
その国や都市のおすすめ観光スポットを探すなら、現地の人に聞くのが一番です。
수영 씨는 금융 애널리스트입니다.
スヨンさんは、金融アナリストです。
여름 밤하늘을 올려다 보면 아름다운 별이 총총한 하늘이 눈에 들어 옵니다. 그 중 가장 눈에 띄는 것이 은하수입니다.
夏の夜空を見上げると綺麗な星空が目に入ります。その中で一際目立つのが天の川です。
여름 밤하늘을 쳐다보면 북에서 남으로 가로지르는 구름과 같은 빛의 띠를 볼 수 있는데 이것이 은하수입니다.
夏に夜空を見上げると、北から南に横ぎる雲のような光の帯を見ることができますが、これが天の川です。
은하수는 여름 밤하늘을 가로지르듯 존재하는 구름 형태의 빛의 띠입니다.
天の川は、夜空を横切るように存在する雲状の光の帯です。
이 영화는 엄청 재밌는 작품입니다.
この映画はものすごく面白い作品です。
뒷자석에서도 안전벨트는 필수입니다.
後部座席でもシートベルトは必須です。
납득할 수 없는 일이 있으면 더더욱 좌불안석할 것입니다.
納得できないことがあれば、なおさら居ても立っても居られないでしょう。
몸을 잘 관리하기 위해서는 양질의 수면을 취하는 것도 중요한 포인트입니다.
体調を管理するためには、良質な睡眠をとることも大切なポイントです。
감기가 바로 낫기를 원하면 몸을 따뜻하게 하고 수면을 충분히 취하는 것이 제일입니다.
風邪をすぐ治したいなら、体を温かくして睡眠をたっぷりとるのが一番だと思います。
명암법은 회화에서 입체감 혹은 원근감을 나타내는 방법입니다.
明暗法は、絵画で立体感あるいは遠近感を表す方法です。
비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기 위해서입니다.
比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。
교대로 일하는 것이 교대 근무입니다.
交替で働くのが交替勤務です。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>]
(162/215)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ