・ | 진심 어린 충고를 해주었다. |
心からの忠告をしてくれた。 | |
・ | 후발 주자에게 업계 1위를 내주었다. |
後発走者に業界1位を明け渡した。 | |
・ | 불우한 환경으로부터의 성공은 많은 사람들에게 용기를 주었다. |
不遇な環境からの成功は多くの人に勇気を与えた。 | |
・ | 그는 무릎을 꿇고 여성의 손에 반지를 끼워 주었다. |
彼は跪いて女性の手に指輪をつけた。 | |
・ | 든든한 후견인이 되어 주었다. |
頼れる後見人になってくれた。 | |
・ | 그는 언제나 나의 해결사 역할을 해주었다. |
彼はいつも僕の解決士のような役割をしてくれた。 | |
・ | 퇴비를 주다. |
堆肥をまく。 | |
・ | 선생님의 한마디가 나의 마음에 상처를 주었다. |
先生の一言が私の心を傷つけた。 | |
・ | 아이들에게 책을 읽는 습관과 스스로 생각하는 법을 길러주다. |
子供たちに本を読む習慣と自分で考える力を育てる。 | |
・ | 일상에 작은 변화를 주다. |
日常に小さな変化を与える。 | |
・ | 부자들로부터 땅을 헌납받아 가난한 사람에게 돌려주었다. |
お金持ちたちから土地の献上を受け、貧しい人たちに返した。 | |
・ | 발목을 칭칭 감고 있는 쇠사슬을 풀어주었다. |
足首をがんじがらめにしている鎖を解いてあげた。 | |
・ | 손수건을 꺼내 눈물을 닦아주었다. |
ハンカチをだして、涙を拭いてくれた。 | |
・ | 울고 있는 아이 앞으로 다가가 눈물을 닦아주었다. |
泣いている子供の前に近付き、涙を拭いてあげた。 | |
・ | 자신을 친아들처럼 대해주었다. |
自身を本当の息子のように接してくれた。 | |
・ | 그녀는 나의 시시콜콜한 이야기도 진지하게 들어주었다. |
彼女は僕のつまらない話も真摯にきいてくれた。 | |
・ | 산은 내게 높은 경지의 위대함과 장엄함을 통해 겸손을 가르쳐 주었다. |
山は私に高い境地の偉大さと荘厳さを通じて謙遜を教えてくれた。 | |
・ | 모든 것들을 천천히 하나하나 가르쳐 주었다. |
すべての事をゆっくりと一つ一つ教えてあげた。 | |
・ | 용증을 받고 돈을 빌려주다. |
借用証を交わしお金を貸す。 | |
・ | 그가 나를 방송에 데뷔시켜 주었다. |
彼が僕をテレビにデビューさせてくれた。 | |
・ | 일부러 져주다. |
わざと負けてやる。 | |
・ | 어린이들에게 아이스크림을 하나씩 주었다. |
子供たちにアイスクリームを一つずつあげた。 | |
・ | 아이들에게 적지않은 영향을 주었다. |
子供たちに少なからず影響を与えた。 | |
・ | 라디오 진행자가 사연을 읽어주었습니다. |
ラジオのパーソナリティが事情を読んでくれました。 | |
・ | 하소연을 들어주다. |
苦しい事情を聴いてあげる。 | |
・ | 청을 들어주다. |
頼みを聞き入れる。 | |
・ | 점장은 내 청을 선뜻 들어주었다. |
店長は私の願いを快く聞いてくれた。 | |
・ | 각기 다른 능력이 서로의 단점을 완벽하게 보완해 주었다. |
それぞれ違う能力が、互いの短所を完璧に補完してくれた。 | |
・ | 멋진 예명을 지어주다. |
格好いい芸名を付ける。 | |
・ | 한풀이를 받아주다. |
恨み返しを受け止める。 | |
・ | 재산을 아들에게 물려주다. |
財産を息子に譲る。 | |
・ | 부모가 장남에게 전 재산을 주다는 유언을 남기고 죽었다. |
親が長男に全財産をやるという遺言を残して死んだ。 | |
・ | 든든한 뒷배가 되어 주었다. |
頼もしい後ろ盾になってくれた。 | |
・ | 물뿌리개로 물을 주다. |
ジョウロで水やりをする。 | |
・ | 물뿌리개로 나무에 물을 주다. |
ジョウロで木に水をあげる。 | |
・ | 눈치를 주다. |
それとなく気配を送ってくる。 | |
・ | 끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다. |
最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。 | |
・ | 핀잔을 주다. |
責める。 | |
・ | 구실을 주다. |
口実を与える。 | |
・ | 빌미를 주다. |
口実を与える。 | |
・ | 가혹 행위로 사람에게 고통을 주다. |
むごい行為で人を苦しめる。 | |
・ | 돈을 꾸어 주다. |
お金を貸してくれる。 | |
・ | 새로 전학 온 학생을 따뜻하게 맞아주었다. |
新しく転校してきた学生を暖かく迎えてあげた。 | |
・ | 굴욕감을 주다. |
屈辱感を与える。 | |
・ | 굴욕을 주다. |
屈辱を与える。 | |
・ | 영향을 주다. |
影響を与える。 | |
・ | 음악이 긴장을 풀어주다. |
音楽が緊張を解き放す。 | |
・ | 물고기를 바다에 풀어주다. |
魚を海に放す。 | |
・ | 구속하고 있던 인질을 풀어주다. |
拘束している人質を放す。 | |
・ | 새장 속의 새를 넓은 하늘에 풀어주다. |
ケージの中の鳥を大空へ放す。 |