【착하다】の例文

<例文>
그는 나와 가장 죽이 잘 맞으며 순진하고 착하다.
彼は僕と一番よく合い、純真で優しい。
간신히 역에 도착했지만 전철을 놓쳤다.
ギリギリで駅に着いたけど、電車に乗り遅れた。
저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다.
著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。
그녀는 조금 어깨에 힘을 주는 면이 있지만, 본성은 착해요.
彼女は少し威張るところがあるけれど、根は優しいです。
평소 보기 드문 팔색조를 포착해 관찰했다.
普段はなかなか目にできない八色鳥を発見して観察した。
그는 한 발 늦게 행사장에 도착했다.
彼は一足遅く会場に到着した。
스팸 메일이 스팸 폴더에 많이 도착했습니다.
迷惑メールがスパムフォルダにたくさん届きました。
공항버스는 교통 체증이 있어도 제시간에 도착합니다.
空港バスは渋滞時でも時間通りに到着します。
목재의 이음새를 잘 접착했다.
木材の継ぎ目をしっかりと接着した。
개구쟁이지만 마음은 착한 아이야.
いたずらっこだけど、心は優しい子だ。
그는 고집불통이지만 사실은 착한 사람이다.
彼は意地っ張りだけど、本当は優しい人だ。
그녀는 마음이 여리지만, 매우 착한 성격이다.
彼女は気が弱いけれど、とても優しい性格だ。
여리고 착한 사람이다.
気が弱く優しい人間だ。
숨을 헐떡거리며 겨우 목적지에 도착했다.
息を切らし、ようやく目的地に到着した。
그 순간에 깊게 숨을 들이 마셔서 침착해졌다.
あの瞬間に、深く息を吸うことで冷静になった。
헉헉거리며 도착했지만 간신히 시간을 맞췄다.
息を切らして到着したが、なんとか間に合った。
그녀는 착해 빠져서 농담을 해도 바로 진지하게 받아들인다.
彼女はくそ真面目だから、冗談を言ってもすぐに本気にしてしまう。
착해 빠진 그는 쉬는 날에도 일을 생각한다.
くそ真面目な彼は、休みの日でも仕事のことを考えている。
착해 빠져서 주변 사람들이 가끔 피곤해질 때가 있다.
くそ真面目だから、周りが少し疲れてしまうことがある。
그는 정이 많고 착해 빠졌다.
彼は情に厚く、優しすぎる。
한시가 급한 상황에서, 그의 침착한 판단이 매우 도움이 되었다.
一刻を争う状況で、彼の冷静な判断が非常に役立った。
한시가 급한 상황에서, 누구나 침착해야 한다.
一刻を争うような状況で、誰もが冷静にならなければならない。
사소한 일에 집착해서 본말이 전도되고 있다.
細かいことにこだわりすぎて、本末が転倒している。
그녀는 좀 성질이 있지만 마음은 착하다.
彼女は少し気性が荒いが、心は優しい。
선주문한 게임이 예상보다 빨리 도착했다.
予約注文したゲームが予定より早く届いた。
풍랑을 넘긴 배는 무사히 항구에 도착했다.
風浪を乗り越えた船は無事に港に到着した。
구조대가 도착했을 때, 그는 이미 숨이 끊어져 있었다.
救助隊が駆けつけたとき、彼はすでに息が絶えていた。
그는 언제나 침착해요.
彼はいつでも冷静です。
그때 좀 더 침착했더라면 하고 후회스럽다.
あの時、もっと冷静になっていればと悔やまれる。
그는 욱하기 쉽지만 본래는 착한 사람이다.
彼はカッとしやすいが、根は優しい人だ。
혈기를 누르고 침착해야 한다.
血の気を抑えて冷静にならなければならない。
"자장자장, 착한 아이네"라고 엄마가 다정하게 속삭였다.
「ねんねん、いい子だね」と母が優しくささやいた。
물어물어 목적지에 도착했지만 이미 닫혀 있었다.
たずねたずね、目的の場所に着いたが、もう閉まっていた。
물어물어 겨우 목적지에 도착했다.
たずねたずね、やっと目的地に着いた。
그 마을에 정착한 사람들은 농업을 주요 직업으로 삼고 있다.
その村に住み着く人々は、農業を主な仕事にしている。
그는 시골에 정착해서 농업을 시작했다.
彼は田舎に住み着いて、農業を始めた。
그녀의 부친은 유학생으로 미국에 갔다가 정착했다.
彼女の父親は、留学生として米国に渡り、住み着いた。
주문한 품목이 늦게 도착했어요.
注文した品目が遅れて到着しました。
직송하면 더 빨리 도착합니다.
直送することで、より早く届きます。
우리 딸애는 착해요.
うちの娘は優しいです。
석간신문이 현관에 도착했어요.
夕刊新聞が玄関に届きました。
그녀는 교양인이기 때문에 항상 차분하고 침착합니다.
彼女は教養人だから、常に穏やかで落ち着いています。
계간지 최신호가 도착했습니다.
季刊誌の最新号が届きました。
직항편을 타면 환승 없이 목적지에 도착합니다.
直航便に乗ると、乗り換えなしで目的地に到着します。
교통체증으로 늦게 도착했지만 다른 일정에는 영향이 없었습니다.
交通渋滞で遅れて着いたが、他の予定には影響ありませんでした。
늦게 도착한 것에 대해 모두에게 사과했습니다.
遅れて着くことに対して、みんなに謝罪しました。
예기치 못한 교통체증으로 늦게 도착했습니다.
予想外の渋滞で遅れて着きました。
오늘은 교통체증 때문에 늦게 도착했습니다.
今日は渋滞で遅れて着きました。
교통체증 때문에 늦게 도착했습니다.
交通渋滞のせいで遅れて着きました。
회의에 늦게 도착했습니다.
会議に遅れて着いてしまいました。
1 2 3 4 5 6 7 8 
(1/8)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ