【찾다】の例文_29
<例文>
・
돈을 찾으러 은행에 가요.
お金を引き出すために銀行に行く。
・
일 년 중 가장 추위가 매서운 시기가 찾아왔습니다.
一年でいちばん寒さが厳しくなる時期がやってきました。
・
죽음은 누구에게라도 반드시 찾아옵니다.
死は誰にでも必ず訪れます。
・
죽음은 모든 사람의 인생에 반드시 찾아오는 확실한 미래입니다.
死は、すべての人の人生に、必ず訪れる確実な未来なのです。
・
살아 있는 이상 인간에게 언젠가는 죽음이 찾아옵니다.
生きている以上、人間いつかは死が訪れます。
・
처음 만난 사람과 사이좋게 지내려면 우선 서로의 공통점을 찾는 것이다.
初めて会った人と仲良くなるには、まずお互いの共通点を見つけることです。
・
졸음은 점심을 지나 두 시경에 찾아온다.
眠気は、お昼過ぎ2時ごろにやってくる。
・
혼란의 바다 위에서는 북극성을 찾아야 하고 나침판도 필요합니다.
混乱の海の上では、北極星を探がさないといけないし、羅針盤も必要です。
・
한 사내가 농장에서 일자리를 찾고 있었습니다.
一人の男が農場で働く場所を探していました。
・
아침은 매일 어김없이 찾아온다.
朝は毎日間違いなくやってくる。
・
희망을 버리지 않는 한 기회는 다시금 찾아옵니다.
希望を捨てない限り機会はまたきます。
・
겉치장에서 아름다움을 찾는 사람은 금방 겉치레가 들통이 납니다.
うわべから美しさを探す人はすぐに見せ掛けがばれます。
・
범인을 찾지 못한 채 사건은 미궁에 빠졌다.
犯人が見つからないまま事件は迷宮入りになる。
・
용기가 찾아오면 시도할 수 있지 않을까 막연히 생각하고 있어요.
勇気が訪れたら試すこともできるんじゃないかと漠然と考えています。
・
소소하지만 확실한 행복을 찾고 있다.
ささやかでも確実な幸せを探している。
・
무언가를 만들려고 하기보다는 자연스러운 제 모습을 찾아가고 있어요.
何かを作ろうとすることよりは自然な僕の姿を探しています。
・
그간의 사정을 말씀드리고자 일부러 찾아왔습니다
その間の事情をお話しようとあえてお訪ねしました。
・
그를 기다리다 못해 직접 찾아가서 얘기했어요.
彼を待ちきれずに直接行って話しました。
・
1983년 여름, 한국에서는 대대적으로 이산가족 찾기 생방송을 진행했다.
1983年夏、韓国では大々的に離散家族を探す生放送が進行した。
・
만나뵙고 싶어 어렵사리 수소문해서 이렇게 찾아뵙게 되었습니다.
お目にかかりたくて、苦労して人づてに捜しまわってこうしてお訪ねしたわけです。
・
한국 유수의 관광지인 제주도에는 연간 200만명 이상의 중국인 관광객이 찾아오고 있다.
韓国有数の観光地,済州島には年間200万人以上の中国人観光客が訪れている。
・
라이벌을 넘어뜨려 완전히 일어서지 못하게 할 결정적인 약점을 찾아야 한다.
ライバルを倒し、完全に立ち直れなくする決定的な弱点を見つけないといけない。
・
사람은 어떤 것에라도 의미를 찾으려 하는 경향이 있다.
人はどんなものにも意味を見出そうとする傾向がある。
・
사람은 의미가 없는 것을 하려고 하지 않는다. 사람은 의미를 찾아 살아간다.
人は意味のない事はしたくない。人は意味を求めて生きている。
・
어군을
찾다
.
魚群を探す。
・
결혼 상대를 좀처럼 찾을 수 없을 것이라고 친구에게 놀림을 당했다.
結婚相手はなかなか見つからないだろうと友達に揶揄われた。
・
타협점을 찾아냈다.
妥協点を見出した。
・
타협점을
찾다
.
妥協点を探る。
・
어느 날 문득 친구가 나를 찾아왔다.
ある日ふと友達が僕を訪ねて来た。
・
뛰어난 특징을 내세워 판로를
찾다
.
際立った特徴を打ち出すことに活路を見出す。
・
유례를 찾아볼 수 없을 정도로 각양각색이다.
例をみないほど、多種多様だ。
・
지진이나 태풍 등 재해는 갑자기 찾아 옵니다.
地震や台風など、災害は突然やってきます。
・
몰래 찾아와 선처해 달라고 호소했다.
ひそかに訪ねて来て善処してくれと訴えた。
・
도서관에 가지 않으면 자료를 찾을 수가 없어요.
図書館に行かないと資料を探せません。
・
경찰은 목격자를 찾기 위해서 폭넓게 탐문 수사를 했다.
警察は目撃者を探すために広く聞き込み捜査を行った。
・
한국을 찾는 일본인 관광객이 늘어나고 있다.
韓国を訪れる日本人の観光客が増えている。
・
매일 낮과 밤이 번갈아 찾아오는 것은 지구가 자전하고 있기 때문입니다.
毎日、昼と夜が交互に訪れるのは、地球が自転しているからです。
・
그는 아르바이트를 쉬기 위한 구실을 찾고 있고 있어요.
彼はアルバイトを休むための口実を探しています。
・
과거에 갔던 장소를 찾아가, 여러 가지 떠올라 감상에 젖었다.
昔行った場所を訪れて色々思い出して感傷に浸った。
・
결승에서 좋은 성적을 내기 위해 최선책을 찾고 있다.
決勝で好結果を出すため最善策を探っている。
・
여러 가지 안 중에서 최선책을
찾다
.
いろんな案から最善の策を選ぶ。
・
이 역할에 딱 맞는 배우를 아직 찾기 못했다.
この役に相応しい俳優がまだ見つからなかった。
・
자신의 장점을 찾아보라.
自分の長所を探してみて。
・
사람들의 태반은 불경기가 찾아오면 독재자의 달콤한 말을 받아들여 지지자가 된다.
人間の大半は不景気になると独裁者の甘言を受け入れて支持者になる。
・
바닷가에서 아름다운 조개 껍데기를 찾았다.
岸辺で美しい貝殻を見つけた。
・
본전도 못
찾다
.
元も子もない。
・
본전을
찾다
.
元を取る。
・
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다.
心臓の拍動が安定しだした。
・
깜짝 놀란 어머니는 사방을 돌아다니며 아이를 찾았지만 허사였다.
びっくり仰天したお母さんは四方を駆け回って子供を探したが無駄骨だった。
・
어릴 적 친근했던 야생초가 지금에서는 좀처럼 찾아볼 수 없다.
子どものころ親しんだ野草が今ではなかなか見つからない。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
29
/31)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ