![]() |
・ | 친구가 치킨 프랜차이즈 오너예요. |
友達はチキンフランチャイズオーナーです。 | |
・ | 예전 친구인데 지금은 데면데면한 사이다. |
昔の友達なのに、今はよそよそしい関係だ。 | |
・ | 손수 만든 요리는 가족과 친구들에게 최고의 선물이에요. |
手料理は、家族や友達にとって最高の贈り物です。 | |
・ | 친구들에게 직접 만든 요리를 대접했어요. |
友達に手料理を振る舞いました。 | |
・ | 연락이 두절됐던 친구가 갑자기 찾아왔다. |
連絡が途絶した友人が突然訪ねてきた。 | |
・ | 그는 친구 알기를 아주 우습게 안다. |
彼は友達を甘く見る。 | |
・ | 친구를 먼저 보내고 나서, 마음에 큰 공백이 생겼다. |
友達が先立たれて、心に大きな空白ができた。 | |
・ | 저 두 사람은 죽이 맞아서 바로 친구가 되었다. |
あの二人は馬が合って、すぐに友達になった。 | |
・ | 여자친구랑 취미가 같아. 죽이 맞는 듯해. |
彼女と趣味が同じだよ。馬が合うらしい。 | |
・ | 내 친구하고는 십년지기야, 죽이 척척 맞아. |
僕の友達とは10年来の仲だよ。馬が合うんだね。 | |
・ | 오랫동안 신뢰했던 친구에게 발등을 찍혔다. |
長年信頼していた友達に裏切られた。 | |
・ | 결혼하고 나서 옛 친구들과 사이가 멀어졌다. |
結婚してから、昔の友達と疎遠になった。 | |
・ | 일이 바빠서 친구들과의 사이가 멀어졌다. |
仕事が忙しくて、友達との関係が疎遠になってしまった。 | |
・ | 직캠 영상을 SNS에 올려서 친구들과 공유했다. |
直撮りの動画をSNSにアップロードして、友達とシェアした。 | |
・ | 오랜만에 친구와 이야기하면 옛날 생각이 떠오른다. |
久しぶりに友達と話していると、懐かしい思い出がよみがえる。 | |
・ | 친구의 격려에 그녀는 눈물을 머금었다. |
友人の励ましに、彼女は涙ぐんだ。 | |
・ | 시험을 치르고 나서 친구들과 쉬려고 해요. |
試験を受けた後、友達とリラックスする予定です。 | |
・ | 황소자리는 애정이 깊고, 가족과 친구를 소중히 여기는 사람입니다. |
おうし座は、愛情深く、家族や友人を大切にする人です。 | |
・ | 친구에게 만남사이트를 추천받았지만, 사용하는 것이 조금 부끄럽다. |
友達に出会い系サイトを勧められたが、使うのは少し恥ずかしい。 | |
・ | 우리는 오랜 친구라서 말이 필요 없다. |
私たちは長い友達だから、言わずとも通じてる。 | |
・ | 친구에게 배신당해서 마음이 상했다. |
友達に裏切られて、心が傷ついた。 | |
・ | 그는 발이 넓어서 여기저기 아는 친구가 많다. |
彼は、顔が広くて、あちこち友人が多い。 | |
・ | 친구와 손가락을 걸고 비밀을 지키겠다고 맹세했다. |
友達と指切りをして、秘密を守ることを誓った。 | |
・ | 친구가 "굿이라도 해야겠다"라고 할 정도로 재수가 옴 붙었다. |
友達が「お祓いに行ったほうがいい」と言うほど運が悪い。 | |
・ | 친구의 기분을 맞추기 위해 농담을 했다. |
友達の機嫌を取るために、冗談を言った。 | |
・ | 그 아이는 자주 친구들에게 심술 사납게 굴고, 다른 아이들이 곤란해하는 것을 즐긴다. |
その子供はよく友達に意地悪をして、他の子たちが困っているのを見て楽しんでいる。 | |
・ | 여자친구는 기가 세다. |
彼女は気が強い。 | |
・ | 친구와 만나는 날에는 항상 때 빼고 광 내고 간다. |
友達と会う日には、いつもおしゃれをしていく。 | |
・ | 그들의 관계는 단순한 친구 이상으로, 그렇고 그런 사이처럼 보인다. |
彼らの関係は単なる友達以上、好い仲のように見える。 | |
・ | 저 두 사람은 그냥 친구가 아니라, 그렇고 그런 사이인 것 같다. |
あの二人はただの友達じゃなくて、好い仲のようだ。 | |
・ | 친구는 항상 병나발을 불듯 마시고 나중에 후회해요. |
友達は、いつもらっぱ飲みして、後で後悔しています。 | |
・ | 캠핑장에서 친구들과 병나발을 불었다. |
キャンプ場で友達とビン酒を飲んだ。 | |
・ | 형은 여자친구가 보고 싶어 안달이 났다. |
兄は彼女に会いたくてムズムズした。 | |
・ | 마음 맞는 친구들이 한자리에 모여 허물없이 흉금을 털어놓았다. |
気が合う友人たちが、一堂に集まって気安く胸のうちを打ち明けた。 | |
・ | 흉금을 털어놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구가 필요해요. |
腹を割って話し合いのできる友人が欲しいです。 | |
・ | 흉금을 털어놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요. |
腹を割って話せるほどの友達がいません。 | |
・ | 우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요. |
私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。 | |
・ | 새로운 친구가 생겨서 향수를 조금 달랠 수 있었어요. |
新しい友達ができて、ホームシックを少し和らげることができました。 | |
・ | 친구는 언제나 나의 정신적 지주가 되어줘요. |
友達はどんな時でも私の心の支えになってくれます。 | |
・ | 친구에게 감사의 뜻으로 밥을 살 생각이에요. |
友達にお礼としてご飯をおごるつもりです。 | |
・ | 성공한 친구 앞에서는 주눅이 들어요. |
成功した友人を前にすると、気後れします。 | |
・ | 일이 바빠진 후로 친구 집에 발길이 뜸해졌어요. |
仕事が忙しくなってから、友達の家に足が遠のいている。 | |
・ | 친구에게 배신당해서 성이 났어요. |
友達に裏切られて腹が立った。 | |
・ | 어제 친구와 사소한 실랑이를 벌여버렸다. |
昨日、友達と些細ないざこざを起こしてしまった。 | |
・ | 속이 썩을 때 친구의 말이 힘이 된다. |
心が苦しいとき、友達の言葉が励みになる。 | |
・ | 친구를 지키기 위해 나는 죄를 뒤집어쓸 생각이다. |
友達を守るために、私は罪をかぶるつもりだ。 | |
・ | 친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다. |
友達が私の秘密を話してしまったとき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。 | |
・ | 그의 거만한 태도는 반 친구들의 빈축을 사고 있다. |
彼の傲慢な態度は、クラスメートのひんしゅくを買っている。 | |
・ | 그녀는 친구를 돕기 위해 수고를 아끼지 않았어. |
彼女は友達を助けるために苦労をいとわなかった。 | |
・ | 시험 결과가 발표되자 친구들 사이에서 명암이 엇갈렸다. |
試験の結果が発表され、友人たちの間で明暗が分かれた。 |