・ |
그의 무책임한 태도에 신물이 나서, 이제는 만나고 싶지 않다. |
彼の無責任な態度に嫌気がさして、もう会いたくない。 |
・ |
그의 태도에 속상해 죽겠어. |
彼の態度に腹が立ってしかたがない。 |
・ |
그의 업무 태도가 마음에 차서 승진시키기로 했다. |
彼の仕事ぶりが気に入ったので、昇進させることにした。 |
・ |
그의 태도를 참지 못하고 나도 모르게 싸대기를 때리고 말았다. |
彼の態度に耐えきれず、思わずびんたを食わしてしまった。 |
・ |
게으른 태도로 결국 목이 날아갔다. |
怠慢な態度でついに首になった。 |
・ |
상사와의 관계를 개선하기 위해 업무에 대한 태도를 고쳤다. |
上司との関係を改善するために、仕事に対する姿勢を見直した。 |
・ |
그는 나에게 무례한 태도를 취하면서 바보 취급하는 것 같다. |
彼は私に無礼な態度を取って、馬鹿にしているようだ。 |
・ |
그는 나를 바보 취급하는 태도를 취하고 있다. |
彼は私を馬鹿にしているような態度を取っている。 |
・ |
그는 금방 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌니까 조심해. |
彼はすぐに態度が豹変するので、気をつけて。 |
・ |
그렇게 친절했었는데, 태도가 손바닥 뒤집기처럼 바뀌었다. |
あんなに優しかったのに、態度が豹変した。 |
・ |
그의 태도가 갑자기 손바닥 뒤집기처럼 바뀌어서 놀랐다. |
彼の態度が急に豹変して、驚いた。 |
・ |
그녀는 손바닥 뒤집기처럼 태도를 바꿨다. |
彼女は手のひらを返すように態度を変えた。 |
・ |
그는 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌어서 신뢰할 수 없다. |
彼は態度が豹変するから、信用できない。 |
・ |
그의 무관심한 태도가 모두의 분노를 샀다. |
彼の無関心な態度が、皆の怒りを買ってしまった。 |
・ |
그의 태도가 많은 사람들의 분노를 사게 만들었다. |
彼の態度が多くの人々の怒りを買う原因となった。 |
・ |
그의 태도는 콧방귀를 뀌는 듯한 태도라 기분이 나빴다. |
彼の態度は鼻であしらうようなものだったので、気分が悪かった。 |
・ |
그녀의 태도에서 약간의 위화감을 느꼈다. |
彼女の態度に少し違和感を覚えた。 |
・ |
그의 태도는 답이 없다. |
彼の態度は情けない。 |
・ |
그의 태도는 변덕이 심해서 그가 무엇을 생각하는지 알 수 없다. |
彼の態度は変わりやすくて、何を考えているのか分からない。 |
・ |
그의 차가운 태도에 마음이 상했다. |
彼の冷たい態度に心が傷ついた。 |
・ |
그의 태도에 학을 뗐다. |
彼の態度にうんざりした。 |
・ |
그녀에게 그런 태도를 취한 것을 땅을 치며 후회하고 있다. |
彼女にあんな態度を取ったことを後悔している。 |
・ |
그 사람의 태도에 밥맛이 떨어져서 얘기하고 싶지 않다. |
あの人の態度に嫌気がさして、話したくない。 |
・ |
손바닥을 뒤집듯 태도를 바꾸는 것은 그다지 바람직하지 않다. |
手の裏を返すように態度を変えるのは、あまり好ましくない。 |
・ |
약속을 곧바로 깨고, 손바닥을 뒤집듯 태도가 변했다. |
約束をすぐに破って、手の裏を返すように態度が変わった。 |
・ |
그는 약속을 지키지 않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다. |
彼は約束を守らず、手の裏を返すように態度を変えた。 |
・ |
그의 태도는 싼티 나는 인상을 준다. |
彼の態度は安っぽい印象を与える。 |
・ |
그 사람의 태도가 비위에 거슬린다. |
あの人の態度が気に障る。 |
・ |
얼굴이 좋아 보이네요. 피부 상태도 좋아 보이네요. |
顔色が良くなりましたね。肌の調子も良さそうですね。 |
・ |
어영부영한 태도를 취하다. |
あやふやな態度をとる。 |
・ |
그의 어깨에 힘을 주는 태도에 짜증이 나요. |
彼の威張った態度にイライラしています。 |
・ |
그의 태도에 성이 나요. |
彼の態度に腹が立つ。 |
・ |
저 사람의 신경질적인 태도는 조금 피곤하다. |
あの人の神経質な態度には少し疲れる。 |
・ |
그의 거만한 태도는 반 친구들의 빈축을 사고 있다. |
彼の傲慢な態度は、クラスメートのひんしゅくを買っている。 |
・ |
그녀의 제멋대로 태도는 동료들의 빈축을 샀다. |
彼女のわがままな態度は、同僚たちのひんしゅくを買った。 |
・ |
그의 태도는 속된 말로 ‘꼰대 같다’였다. |
彼の態度は俗に言う「上から目線」だった。 |
・ |
개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도는 주위 사람들의 반감만 살 뿐이다. |
カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度は、周囲の人々の反感を買うだけだ。 |
・ |
상사가 되면 개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도를 취하지 않도록 조심하자. |
上司になったら、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度を取らないように気をつけよう。 |
・ |
우유부단한 태도는 때때로 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
優柔不断な態度は、時に周囲を困らせる。 |
・ |
그의 오만한 태도는 정말 지긋지긋하다. |
彼の傲慢な態度には本当にうんざりだ。 |
・ |
그의 오만한 태도는 지긋지긋했다. |
彼の傲慢な態度にはうんざりだった。 |
・ |
그의 무관심한 태도에 넌더리가 난다. |
彼の無関心な態度にはうんざりする。 |
・ |
그의 오만한 태도는 지긋지긋하다. |
彼の傲慢な態度にはうんざりだ。 |
・ |
그의 무신경한 태도에 돌아버릴 만큼 화가 났다. |
彼の無神経な態度に頭がおかしくなるほど腹が立った。 |
・ |
그의 뒤끝 없는 태도가 좋다. 싫은 일이 있어도 금방 잊어버리니까. |
彼の後腐れない態度が好きだ。嫌なことがあってもすぐに忘れるから。 |
・ |
몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
恥知らずな態度は、周囲の人々を困らせている。 |
・ |
소갈머리가 없는 태도는 주위에 나쁜 영향을 미칠 수 있다. |
思慮深くない態度は、周囲に悪影響を与えることがある。 |
・ |
상사의 무례한 태도에 울화통이 터졌어요. |
上司の無礼な態度に怒りが爆発した。 |
・ |
그의 무관심한 태도에 울화통이 터졌다. |
彼の無頓着な態度に堪忍袋の緒が切れた。 |
・ |
그의 무례한 태도에 울화통이 터졌다. |
彼の無礼な態度に堪忍袋の緒が切れた。 |