![]() |
・ | 당신이 내 곁에 있어 행복합니다. |
あなたが、私のそばにいて幸せです。 | |
・ | 인생은 나름대로 행복했다. |
人生はそれなりに幸せだった。 | |
・ | 자신을 불행하다고 생각하고 있는 사람은 사람을 행복하게 할 수 없다. |
自分を不幸だと思っている人は人を幸せにはできない。 | |
・ | 마음이 불행하다고 느끼지 않을 때가 행복한 순간입니다 . |
心が不幸だと感じない時が、幸せな瞬間です。 | |
・ | 행복한 삶이란 스스로 원하는 삶을 살 때 누릴 수 있다. |
幸せな暮らしとは、自ら望む生活をするときに享受することができる。 | |
・ | 너를 위해 사는 게 행복했어. |
君のために生きることが幸せだった。 | |
・ | 살면서 이렇게 행복한 기분은 처음이에요. |
生きててこんなに幸せな気分は初めてです。 | |
・ | 기특한 아들을 둔 나는 마냥 행복합니다. |
殊勝な息子を持った私はただただ幸せです。 | |
・ | 그의 밝은 미소로 행복한 기분이 들었다. |
彼の明るい笑顔で幸せな気持ちになった。 | |
・ | 그의 환한 미소로 행복한 기분이 들었다. |
彼の明るい笑顔で幸せな気持ちになった。 | |
・ | 오늘은 평소보다 행복하고 흡족하다. |
今日はいつもよりしあわせで満ち足りている。 | |
・ | 돈은 행복한 삶을 보장하지 못한다. |
お金は幸せを保証するものではない。 | |
・ | 행복한 때도 있지만 가끔 힘들고 어려운 때도 있다. |
幸せなときもあるが、時折つらく、大変なときもある。 | |
・ | 아무리 가난하더라도 행복하게 살아갈 수 있겠지요. |
どんなに貧しくても幸せに暮らしていけるでしょう。 | |
・ | 더할 나위 없이 행복하다. |
この上なく幸せだ。 | |
・ | 남자 친구랑 있을 때가 가장 행복해요. |
彼氏といる時が一番幸せです。 | |
・ | 항상 건강하시고 행복하세요. |
いつも健康で幸せでいてください。 | |
・ | 나는 행복합니다. |
私は幸せです。 | |
・ | 중요한 것은 그저 사는 게 아니라 행복하게 사는 것이다. |
重要なことは、ただ生きることではなく、幸せに生きることだ。 | |
・ | 출세하지 않아도 행복한 인생을 보낼 수 있다. |
出世しなくても、幸せな人生が送れる。 | |
・ | 당신을 반드시 행복하게 할 것을 약속합니다. |
あなたを必ず幸せにすると約束します。 | |
・ | 천지신명께 맹세코 그녀를 행복하게 해주겠습니다. |
天地神明に誓って、彼女を幸せにいたします。 | |
・ | 지금은 평생 잊지 못할 행복한 순간입니다. |
今は一生忘れることの出来ない幸せな瞬間です。 | |
・ | 그녀는 행복한 일생을 보냈다. |
彼女は幸せな一生を過ごした。 | |
・ | 결혼해서 아이를 낳고 행복하게 살고 있어요. |
結婚して子供を産んで幸せに生きてます。 | |
・ | 그녀는 행복한 가정 환경에서 자랐다. |
彼女は幸運な家庭環境に育った。 | |
・ | 아이들에게는 행복한 가정 환경이 필요하다. |
子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
・ | 설령 돈이 많을지라도 사랑이 없으면 행복한 가정이 될 수 없습니다. |
たとえお金が多くても愛がなければ幸せな家庭になれないです。 | |
・ | 행복하게 살게 될 날이 꼭 올 거예요. |
幸せに暮らせる日がきっと来るでしょう。 | |
・ | 난 정말 행복합니다. |
僕はとても幸せです。 | |
・ | 한창 행복할 시기에 기러기 아빠라니 많이 힘들겠네. |
一番幸せ盛りの時に家族と離れて雁のお父さんなんて大変だわね。 | |
・ | 저런 여자와 사는 남편은 얼마나 행복할까? |
あんな女性と暮らすご主人はどんなに幸せだろう? | |
・ | 자기 자신을 희생하는 것처럼 행복한 일은 없다. |
自分自身を犠牲にすることほど幸福なことは無い。 | |
・ | 현재의 자기 삶에 감사하며 즐겁게 사는 것이 행복하고 멋진 삶이다. |
現在の自分の人生に感謝し、楽しく生きることが幸せで、素敵な人生だ。 | |
・ | 그 아기는 어머니를 행복하게 바라보면서 누워 있었다. |
そのあかちゃんは母親を幸せそうに見ながら横たわっていた。 | |
・ | 언제나 행복한 나날이 되시길.... |
いつもお幸せな日々になりますように。 | |
・ | 그를 만나 결혼하고 행복한 나날이 계속되는 듯 했다. |
彼に出会い結婚し、幸せな日々が続くと思っていた。 | |
・ | 아들만큼은 사랑하는 여자를 만나 행복한 결혼 생활을 했으면 하는 바람이 있다. |
息子だけでも心から愛する女性に出会って幸せな結婚生活をしてくれたらという希望がある。 | |
・ | 조혼과 만혼을 선택한다면 어느 쪽이 행복해질까요? |
早婚と晩婚を選べるとしたら、どちらが幸せになれるでしょうか。 | |
・ | 사랑해. 너만을 행복하길 바랄게. |
愛してる。君だけを幸せを願ってるよ。 | |
・ | 너무 행복해서 몸 둘 바를 모르겠네요. |
とても幸せでどうすればいいのか分かりませんね。 | |
・ | 돈이 많다고 해서 반드시 행복한 것은 아니다. |
お金持ちといっても必ずしも幸せとは言えない。 | |
・ | 모두가 안전하고 행복한 선진국을 만들기 위해 지금도 열심히 노력하고 있다 |
みんなが安全で幸せな先進国を作るために、今も一所懸命に努力している。 | |
・ | 부모들은 아이가 학교나 학원에 있으면 행복해해요. |
親は子どもが学校や塾にいれば幸せなんです。 | |
・ | 그녀와 사귀게 되어 그는 마냥 행복하기만 하다. |
彼女と付き合うようになって、彼はただただ幸せだった。 | |
・ | 마냥 행복하다. |
ただ幸せである。 | |
・ | 식사 중에 느닷없이 나는 참 행복한 사람이라는 생각이 들었다. |
食事中、突然自分がとても幸せな人間だという思いが浮かんだ。 | |
・ | 사람들은 물건을 살 때보다 무엇인가 체험을 할 때 더 행복하다. |
人々は商品を購入する時よりも、何かを体験をしたときにより幸せである。 | |
・ | 행복하길 바랄게. |
幸せを願ってるよ。 | |
・ | 항상 행복하기를… |
いつまでもお幸せに |