|
|
・ |
작물은 저마다 좋아하는 토양이 있다. |
作物はおのおのに、好きな土壌がある。 |
|
|
・ |
이 지역의 토양은 비옥하여 작물이 잘 자란다. |
この地域の土壌は肥沃で、作物がよく育つ。 |
|
|
・ |
건조한 토양에서는 잡초가 잘 나지 않습니다. |
乾燥した土壌では、雑草が生えにくいです。 |
|
|
・ |
말을 타고 들판을 달리다. |
馬に乗って野原をかける。 |
|
|
・ |
바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다. |
風が野原を吹き抜けた。 |
|
|
・ |
들판은 온통 눈으로 덮여 있다. |
野原は一面雪で覆われている。 |
|
|
・ |
늪지대를 걸으니 발밑이 질척거렸어요. |
沼地を歩くと、足元がぬかるみました。 |
|
|
・ |
늪지대에 피는 꽃들이 아름답게 빛나고 있었어요. |
沼地に咲く花々が美しく輝いていました。 |
|
|
・ |
늪지대를 조심스럽게 걸어가면서 풍경을 즐겼어요. |
沼地を慎重に進みながら、風景を楽しみました。 |
|
|
・ |
작년에 화단에 심은 개나리가 꽃을 피웠습니다. |
花壇に昨年植えたレンギョウが花を咲かせています。 |
|
|
・ |
퇴비, 부엽토, 쌀겨를 화단에 넣어 잘 섞었습니다 |
たい肥、腐葉土、米ぬかを花壇に入れて、よく混ぜました。 |
|
|
・ |
화단에 꽃이 피어 있습니다. |
花壇に花が咲いています。 |
|
|
・ |
해왕성은 태양계 8번째 혹성으로, 태양계 혹성 중에서는 가장 외측을 공전하고 있다. |
海王星は、太陽系の第8惑星で、太陽系の惑星の中では一番外側を公転している。 |
|
|
・ |
해왕성은 태양으로부터 8번째 혹성으로, 1846년에 발견되었습니다. |
海王星は太陽から数えて8つめの惑星で、1846年に発見されました。 |
|
|
・ |
해왕성은 지구로부터 가장 떨어져 있는 혹성이다. |
海王星は地球から最も離れた惑星である。 |
|
|
・ |
야산을 산책했어요. |
野山を散策しました。 |
|
|
・ |
야산 풍경이 아름답군요. |
野山の風景が美しいですね。 |
|
|
・ |
야산에서 동물을 봤어요. |
野山で動物を見かけました。 |
|
|
・ |
나무에 거미줄이 걸려 있다. |
木にクモの巣がかかっている。 |
|
|
・ |
방구석에 거미줄이 쳐져 있었다. |
部屋の隅にクモの巣が張っていた。 |
|
|
・ |
거미줄이 창가에 쳐져 있다. |
クモの巣が窓辺に張られている。 |
|
|
・ |
이 근처 연안에서는 청어가 많이 잡히는 등 활기로 넘쳤었다. |
この近くの沿岸ではたくさんのニシンが水揚げされるなど活気に溢れていた。 |
|
|
・ |
유기견을 보호하고 있다. |
捨て犬を保護している。 |
|
|
・ |
쉽게 살 수 있는 것에 유기견이 늘어나는 원인이 있다. |
気軽に買えてしまうところに捨て犬が増える原因がある。 |
|
|
・ |
인적이 드문 길에서 유기견을 벌견했다. |
人通りの少ない道で捨て犬を発見した。 |
|
|
・ |
생선 대가리는 버리세요. |
魚の頭は捨ててください。 |
|
|
・ |
콩나물 대가리를 떼다. |
豆もやしの頭を取る。 |
|
|
・ |
땅거미가 지다. |
夕闇が迫る。 |
|
|
・ |
태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다. |
太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。 |
|
|
・ |
땅거미에 휩싸이는 거리의 풍경이 아름답다. |
夕闇に包まれる街の風景が美しい。 |
|
|
・ |
개울가에 올챙이 한 마리가 굼실굼실 헤엄치고 있다. |
水辺におとまじゃくし1匹がもぞもぞ泳いでいる。 |
|
|
・ |
동네 아이들이 개울가에서 놀고 있다. |
村の子供たちが川辺で遊んでいる。 |
|
|
・ |
개울가에서 피크닉을 즐기는 가족이 있었어요. |
小川のほとりでピクニックを楽しむ家族がいました。 |
|
|
・ |
졸졸 흐르는 시냇물 소리를 들으면서 단풍 구경을 즐기다. |
川のせせらぎを聞きながら紅葉狩りを楽しむ。 |
|
|
・ |
같이 단풍 구경 가요. |
一緒に紅葉を見に行きましょう。 |
|
|
・ |
친구와 함께 단풍놀이를 가서 아름다운 경치를 즐겼어요. |
友人と一緒に紅葉狩りに行き、美しい景色を楽しみました。 |
|
|
・ |
개는 적어도 1만5000년 전 늑대에서 가축화했다. |
イヌは少なくとも1万5000年前にはオオカミから家畜化されていた。 |
|
|
・ |
유인원은 영장류 중에서 가장 진화한 것을 말한다. |
類人猿は、霊長類の中で最も進化したものをいう。 |
|
|
・ |
유인원은 인류에 가깝고 뒷발로 직립해서 걷는다. |
類人猿は、人類に近く、後足で直立して歩く。 |
|
|
・ |
유인원으로 현존하는 것은, 오랑우탕, 침팬지,고릴라,긴팔원숭이 4종류가 있다. |
類人猿で現存するのはオラン ウータン・チンパンジー・ゴリラ・テナガザルの四類がある。 |
|
|
・ |
이산화탄소 배출이 환경 문제의 한 원인이 되고 있습니다. |
二酸化炭素の排出が環境問題の一因となっています。 |
|
|
・ |
이산화탄소 배출을 줄이기 위한 노력이 필요합니다. |
二酸化炭素の排出を削減するための取り組みが必要です。 |
|
|
・ |
이산화탄소 배출 감소가 지구 온난화 대책의 중요한 일환입니다. |
二酸化炭素の排出削減が地球温暖化対策の重要な一環です。 |
|
|
・ |
기온차는 하루의 최고 기온과 초저 기온의 차이를 말한다. |
気温差は1日の最高気温と最低気温の差の事です。 |
|
|
・ |
기온차가 급격히 커져서 발생하는 피로를 주의하세요. |
気温差が急激に大きくなることで起きる疲労に注意してください。 |
|
|
・ |
가을은 낮과 밤의 기온차가 심하다. |
秋は、昼と夜の気温差が激しい。 |
|
|
・ |
산골짜기에 작은 냇물이 흐르고 있다. |
谷間に小さな川が流れている。 |
|
|
・ |
산골짜기에서 아름다운 꽃을 발견했다. |
谷間で美しい花を見つけた。 |
|
|
・ |
산골짜기 풍경이 매우 고요하다. |
谷間の風景がとても静かだ。 |
|
|
・ |
국립공원은 뛰어난 자연을 지켜 후세에 전달해 가는 곳입니다. |
国立公園は、すぐれた自然を守り、後世に伝えていくところです。 |
|
|
・ |
국립공원은 자연의 아름다움을 보존하는 곳입니다. |
国立公園は自然の美しさを保存する場所です。 |
|
|
・ |
우리는 주말에 국립공원에 캠핑을 갑니다. |
私たちは週末に国立公園にキャンプに行きます。 |
|
|
・ |
험로를 개척하다. |
難路を切り開く。 |
|
|
・ |
험로를 헤쳐 나가다. |
険しい道を切り開いていく。 |
|
|
・ |
오아시스는 사막 중에 유일하게 물이 있는 장소이다. |
オアシスは砂漠のなかに唯一水がある場所だ。 |
|
|
・ |
그는 사막의 오아시스와 같은 존재이다. |
彼は砂漠のオアシスのような存在だ。 |
|
|
・ |
우정은 우리 삶에 오아시스 같은 것입니다. |
友情は私たちの人生でオアシスのようなことです。 |
|
|
・ |
우주인이 되려면 어떻게 하면 되나요? |
宇宙飛行士になるにはどうすればよいのですか? |
|
|
・ |
우주인이 되기 위한 훈련에는 무엇이 있나요? |
宇宙飛行士になるための訓練には何がありますか。 |
|
|
・ |
우주인이 되기 위해 필요한 자질은 무엇인가요? |
宇宙飛行士になるために必要な資質は何ですか? |
|
|
・ |
이번 주는 추운 날이 이어지고 있습니다. 바야흐로 동장군이 찾아왔네요. |
今週は寒い日が続きました。まさに冬将軍がやってきましたね。 |
|
|
・ |
골뱅이는 꼬들꼬들한 식감이 맛있다. |
つぶ貝はコリコリとした食感がおいしい。 |
|
|
・ |
골뱅이는 통조림에서 꺼내, 가볍게 흐르는 물에 씻습니다. |
ツブ貝は缶詰からだし、軽く水洗いをします。 |
|
|
・ |
골뱅이의 매력이라면, 전복처럼 꼬들꼬들한 식감이라고 생각합니다. |
つぶの魅力と言えば、あわびのようなコリコリとした食感だと思います。 |
|
|
・ |
반려동물을 다룬 책이 급격히 늘어나고 있다. |
ペットを扱った本が急激に増えている。 |
|
|
・ |
반려동물에 대한 관심이 높아지며 시장이 커지고 있다. |
ペットへの関心が高まったことを受けて市場が大きくなっている。 |
|
|
・ |
가까운 공원에 작은 반려동물 테마파크가 생긴다. |
近くの公園に小さいペットのテーマパークがオープンする。 |
|
|
・ |
열대우림은 많은 동식물이 서식하고 있다. |
熱帯雨林は、多くの動植物が生息している。 |
|
|
・ |
열대우림에서는, 다종다양한 생물이 공생하고 있다. |
熱帯雨林では、多種多様な生物が共生している。 |
|
|
・ |
열대우림은 다양한 동식물의 보고다. |
熱帯雨林は多様な動植物の宝庫だ。 |
|
|
・ |
요즘 초미세먼지가 너무 심해졌어요. |
最近pm2.5があまりにもひどくなりました。 |
|
|
・ |
악천후 등 불가항력의 이유에 의한 지연이나 결항이 많아 졌다. |
悪天候など不可抗力の理由により遅延・欠航が多くなった。 |
|
|
・ |
골프 대회가 악천후로 인해 중지되었다. |
ゴルフ大会が悪天候のため中止となった。 |
|
|
・ |
악천후 영향으로 택배 도착이 지연되고 있습니다. |
悪天候の影響により、宅急便のお届けに遅れが発生しています。 |
|
|
・ |
승냥이는 야생 개로 산 속에 살고 있습니다. |
山犬は野生の犬で、山中に住んでいます。 |
|
|
・ |
옛날에 승냥이는 사냥꾼과 함께 산에 가서 동물을 쫓았습니다. |
昔、山犬は猟師と一緒に山へ行き、動物を追い詰めていました。 |
|
|
・ |
승냥이 발자국이 숲속에서 발견되었습니다. |
山犬の足跡が森の中で見つかりました。 |
|
|
・ |
첩첩산중에서 길을 잃다. |
山奥で道に迷う。 |
|
|
・ |
첩첩산중에는 라디오 전파가 닿지 않습니다. |
山奥には、ラジオの電波は届きません。 |
|
|
・ |
왜 옛날 사람들은 첩첩산중에 마을을 만들었나요? |
何故昔の人は山奥に集落をつくったんですか? |
|
|
・ |
치어를 키우다. |
稚魚を育てる。 |
|
|
・ |
치어를 방류하다. |
稚魚を放流する。 |
|
|
・ |
알에서 부화한 지 얼마 안 되는 물고기를 치어라고 부른다. |
卵からかえって間のない魚を稚魚と呼ぶ。 |
|
|
・ |
땡볕 아래서 하루 종일 일했다. |
炎天下で一日中働いた。 |
|
|
・ |
침구 안에는 깃털이 들어 있습니다. |
寝具の中には羽毛が入っています。 |
|
|
・ |
타조의 몸은 깃털로 덮여 있지만, 날 수 없습니다. |
ダチョウの体は羽毛で覆われていますが、飛べません。 |
|
|
・ |
타조 깃털은 패션 아이템으로도 사용됩니다. |
ダチョウの羽はファッションアイテムにも使われます。 |
|
|
・ |
망원경으로 달을 관찰했다. |
望遠鏡で月を観察した。 |
|
|
・ |
아이에게 망원경을 선물했다. |
子供に望遠鏡をプレゼントした。 |
|
|
・ |
망원경과 쌍안경의 차이점은 무엇입니까? |
望遠鏡と双眼鏡の違いは何ですか? |
|
|
・ |
오르막길을 올라가세요. |
坂道を上がってください。 |
|
|
・ |
물살이 빠르다. |
水の流れが速い |
|
|
・ |
파도의 물살에 배가 움직였다. |
波の勢いに船が動いた。 |
|
|
・ |
물살을 타다. |
水流に乗る。 |
|
|
・ |
농가의 피해도 눈덩이처럼 불어나고 있다. |
農家の被害も雪だるま式に増えている。 |
|
|
・ |
시민 불편과 경제적 손실이 눈덩이처럼 불어나고 있다. |
市民の不便と経済的損失が雪だるまのように膨れ上がっている。 |
|
|
・ |
비에 촉촉이 젖다. |
雨にしょぼしょぼと濡れる。 |
|
|
・ |
아침 이슬에 촉촉이 젖다. |
朝露にしっとりぬれる。 |
|
|
・ |
촉촉이 비가 내리고 있다. |
しとしと雨が降っている。 |
|
|
・ |
따사로운 빛을 쬐며 멋진 경치를 즐기다. |
ぽかぽかと暖かい光を浴びながら、素晴らしい眺めを楽しむ。 |
|
|
・ |
오늘은 따사로워서 코트를 입지 않아도 괜찮아요. |
今日は暖かいので、コートを着なくても大丈夫です。 |
|
|
・ |
따사로운 햇살이 기분 좋다. |
暖かい日差しが心地よい。 |
|
|
・ |
날씨가 푹푹 찌네요. |
天気がむしむししますね。 |
|
|
・ |
아침부터 푹푹 찌네요. |
朝からムシムシしてますね。 |
|
|
・ |
한여름으로 방안이 푹푹 찐다 |
真夏で部屋の中が蒸す。 |
|
|
・ |
이 골은 단풍이 아름답다. |
この谷は紅葉が美しい。 |
|
|
・ |
등산 중에 아름다운 골을 발견했다. |
登山中に美しい谷を見つけた。 |
|
|
・ |
골 깊숙한 곳에는 폭포가 흐르고 있다. |
谷の奥には滝が流れている。 |
|
|
・ |
봄에는 많은 식물이 싹튼다. |
春には多くの植物が芽吹く。 |
|
|
・ |
사랑이 싹트다. |
愛が芽生える。 |
|
|
・ |
사랑의 관계가 싹트다. |
愛の関係が芽生える。 |
|
|
・ |
전국이 다시 꽁꽁 얼어붙었습니다. |
全国がまたかちんかちんに凍りつきました。 |
|
|
・ |
이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다. |
今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。 |
|
|
・ |
지켜보던 관중들이 얼어붙은 듯 침묵했다. |
見ていた観衆が凍りついたように沈黙した。 |
|
|
・ |
훈제 연어가 고소하고 맛있었어요. |
サケのスモークが香ばしくて美味しかったです。 |
|
|
・ |
임연수어를 구워 먹으려면 석쇠로 굽는 게 제일 맛있어요. |
ほっけを焼いて食べるのなら、グリルで焼くのが一番美味しいです。 |
|
|
・ |
두견새 소리가 들리면 봄이 왔다는 것을 느낀다. |
ほととぎすの声が聞こえると、春が来たことを感じる。 |
|
|
・ |
두견새 울음소리는 매우 아름답다. |
ほととぎすの鳴き声はとても美しい。 |
|
|
・ |
여름이 되면 두견새의 울음소리로 자주 깬다. |
夏になると、ほととぎすの鳴き声で目が覚めることが多い。 |
|
|
・ |
한 시간에 200미리를 넘는 장대비가 내렸습니다. |
1時間に200ミリを超える猛烈な雨が降りました。 |
|
|
・ |
비가 억수같이 쏟아졌다. |
雨がどしゃ降りだった。 |
|
|
・ |
세상은 적자생존, 강한 자가 이긴다. |
世の中は適者生存、強い者が勝つ。 |
|
|
・ |
세계 경제의 미래에 암운이 드리웠다. |
世界経済の未来に暗雲が漂った。 |