![]() |
・ | 꽃잎이 뿔뿔이 흩어지다. |
花びらがばらばらにちらばる。 | |
・ | 벗꽃 꽃잎이 바람에 날리어, 마치 눈이 내리는 거 같아요. |
桜の花びらが風に流されて、まるで雪が降るようです。 | |
・ | 떨어지는 꽃잎을 보니 왠지 슬퍼졌습니다. |
落ちる花びらを見るとなんだか悲しくなりました。 | |
・ | 산속에 숨다. |
山中に潜める。 | |
・ | 한국의 절은 주로 산속에 있다. |
韓国のお寺は主に山中にある。 | |
・ | 어느 산속에 늙은 부부가 살고 있었어요. |
ある山奥に年老いた夫婦が住んでいました。 | |
・ | 큰비로 강이 넘쳐 버렸다. 위험하니까 가까이 가지 않는 게 좋다. |
大雨で川があふれてしまった。危ないので近づかないほうがいい。 | |
・ | 큰비로 인해 커다란 하천의 수량이 불어나 제방이 붕괴되었다. |
大雨により大きな河川の水量が増え、堤防が決壊した。 | |
・ | 큰비로 인해 침수 피해가 발생했다. |
大雨による浸水被害が起こった。 | |
・ | 모이를 주다. |
餌をやる | |
・ | 새한테 모이를 줍니다. |
鳥に餌をあげます。 | |
・ | 비둘기에게 모이를 주다. |
ハトに餌を与える。 | |
・ | 하늘이 맑고 화창하다. |
空が晴れてのどかである。 | |
・ | 화창하게 갠 하늘을 바라보다. |
うららかに晴れあがった空を望める。 | |
・ | 화창한 봄날에 소풍을 가다. |
のどかな春の日にピクニックに行く。 | |
・ | 휘발유를 넣으러 주유소에 들렀다. |
ガソリンを入れるためにガソリンスタンドに寄った。 | |
・ | 휘발유 가격이 급등하자 정부는 보조금을 확대했다. |
ガソリン価格が急騰すると日本政府は補助金を拡大した。 | |
・ | 휘발유 차에 경유를 넣으면 가속이 둔해지고 점차로 검은 연기를 배연한다. |
ガソリン車に軽油を入れると加速が鈍くなり、次第に黒煙を排気する。 | |
・ | 아침에 오랜만에 해돋이를 보았다. |
朝久しぶりに日の出を見た。 | |
・ | 산꼭대기에서 해돋이를 맞이하다. |
山の頂で日の出を迎える。 | |
・ | 새해 첫 해돋이를 보기 위해 수많은 인파가 몰렸습니다. |
初日の出を見るために、数多くの人々が押し寄せました。 | |
・ | 강원도 횡성에서는 최고급 한우를 맛볼 수 있다. |
江原道の横城では最高級の韓牛を味わえる。 | |
・ | 한우 갈비 1인분 주세요. |
ハヌ(韓牛)のカルビを1人前ください。 | |
・ | 2018년 동계올림픽이 열린 평창은 한우가 맛있는 지역이다. |
2018年に冬季オリンピックが開かれた平昌は韓牛が美味しい地域だ。 | |
・ | 주변 풍경이 무척 아름답다. |
周りの風景が非常に美しい。 | |
・ | 겨울 하면 눈 내리는 풍경이 가장 먼저 떠오른다. |
冬といえば、雪が降る風景がまず思い浮かぶ。 | |
・ | 고속도로에서 운전하다가 졸리는 것은 풍경이 변하지 않기 때문이다. |
高速道路を運転していると眠くなるのは、風景が変わらないからだ。 | |
・ | 첫눈이 내리는 날에 만나요. |
初雪の日に会いましょう。 | |
・ | 첫눈은 언제나 슬프다. |
初雪はいつも悲しい。 | |
・ | 첫눈은 추억이며 낭만입니다. |
初雪は思い出であり、ロマンです。 | |
・ | 찜통더위 속에 장마 소식도 들려오고 있습니다. |
蒸し暑さの中に梅雨便りも聞こえてきています。 | |
・ | 장마철이 되면서 찜통더위가 신경쓰이는 계절이 되었습니다. |
梅雨に入り、蒸し暑さが気になる季節となっています。 | |
・ | 오늘도 서울은 최고기온 38도로 찜통더위가 계속되고 있어요. |
今日もソウルは最高気温が38度で酷い蒸し暑さが続いています。 | |
・ | 깊은 숲속에서 야생 짐승을 보았다. |
深い森の中で野生の獣を見かけた。 | |
・ | 짐승의 발자국이 숲 바닥에 남겨져 있었다. |
獣の足跡が森の地面に残されていた。 | |
・ | 그는 짐승처럼 빠르게 움직였다. |
彼は獣のように素早く動いた。 | |
・ | 아이들은 정원 잔디밭에서 공놀이를 즐기고 있습니다. |
子供たちは庭の芝生でボール遊びを楽しんでいます。 | |
・ | 집 앞마당에는 아름다운 잔디밭이 펼쳐져 있습니다. |
家の前庭には美しい芝生が広がっています。 | |
・ | 잔디밭에는 많은 야생화가 피어 있습니다. |
芝生にはたくさんのワイルドフラワーが咲いています。 | |
・ | 환경을 위해 일회용품은 사용하고 있지 않습니다. |
環境のために、使い捨ては使わないようにします。 | |
・ | 일회용품은 환경 파괴의 주요 원인으로 지목되어 왔다. |
使い捨て用品は環境破壊の主要原因と指摘されてきた。 | |
・ | 일회용품을 줄이려고 다회용기을 들고 다닌다. |
使い捨て用品を減らすために、 繰り返し使える容器を持って歩く。 | |
・ | 육식을 금지하는 습관이 오랫동안 계속되었다. |
長い間肉食を禁じる習慣が続いた。 | |
・ | 누구나 우주여행이 가능한 시대가 왔다. |
誰でも宇宙旅行が可能な時代が来た。 | |
・ | 우주여행도 이제 꿈이 아니네요. |
宇宙旅行はもはや夢ではないですね。 | |
・ | 사람들은 민간 우주선이 우주여행에서 무사히 돌아오기를 기대했다. |
人々は民間宇宙船が宇宙旅行から無事に帰ってくるのを楽しみにした。 | |
・ | 우물을 파다. |
井戸を掘る。 | |
・ | 우물물을 뜨다. |
井戸水を汲む。 | |
・ | 우물이 마르거나 고갈되지 않도록 해야 합니다. |
井戸が枯れたり、枯渇しないようにしなければなりません。 | |
・ | 쇠를 망치로 쳤어요. |
鉄をハンマーで打ちました。 | |
・ | 쇠를 절삭하기 위한 공구가 필요합니다. |
鉄を切削するための工具が必要です。 | |
・ | 쇠는 열에 강한 성질을 가지고 있습니다. |
鉄は熱に強い性質を持っています。 | |
・ | 호숫가 산책로를 따라 걸었다. |
湖畔の散歩道に沿って歩いた。 | |
・ | 공원에는 산책을 즐길 수 있는 산책로도 있습니다. |
公園には散歩を楽しめる遊歩道もあります。 | |
・ | 산책로를 따라 벚꽃을 식목했다. |
遊歩道沿いには桜を植樹した。 | |
・ | 산꼭대기에 서다. |
山頂に立つ。 | |
・ | 산꼭대기까지 올라가다 |
山の頂上まで登る。 | |
・ | 산꼭대기는 그 산 가운데 가장 높은 곳이다. |
山頂とは、その山の中の一番高い所の事である。 | |
・ | 비바람이 불다. |
雨風が吹く。 | |
・ | 비바람을 맞으며 서 있다. |
風雨に晒されて立っている。 | |
・ | 거센 비바람 소리에 깜짝 놀라 침대에서 일어나 밖으로 뛰어나갔습니다. |
荒々しい風雨の音に、はっと驚いてベットからおきて、外に走って出ました。 | |
・ | 보름달이 뜨다. |
満月が昇る。 | |
・ | 보름달을 보면서 소원을 빌어요. |
満月に願いがかなうことを祈ります。 | |
・ | 추석에는 일 년 중 가장 큰 보름달이 떠요. |
中秋節には、一年中で一番大きな十五夜の月があります。 | |
・ | 벼락이 치다. |
雷が落ちる。 | |
・ | 벼락이 떨어지다. |
雷が落ちる。 | |
・ | 벼락을 맞다. |
雷に打たれる。 | |
・ | 바닷물은 왜 짠가요? |
海の水はなぜ塩辛いですか。 | |
・ | 바닷물에는 약 3.5%의 염분이 포함되어 있습니다. |
海の水には約3.5%の塩分が含まれております。 | |
・ | 바닷물을 식수로 바꾸다. |
海水を飲料水に変える。 | |
・ | 동서양을 융합한 |
東洋と西洋が融合した | |
・ | 냇가에서 나무들 사이로 태양이 비치고 있었다. |
小川のほとりで木々の間から太陽が差し込んでいた。 | |
・ | 냇가에는 귀여운 동물들이 살고 있었다. |
小川のほとりにはかわいい動物たちが住んでいた。 | |
・ | 냇가에서 시원한 물에 발을 담그고 재충전했다. |
小川のほとりで涼しい水に足を浸してリフレッシュした。 | |
・ | 낙엽이 지다. |
もう葉が散る。 | |
・ | 어느새 낙엽이 지고 가을도 다 갔네요. |
いつの間にか葉が散って、秋ももうすぐ終わりですね。 | |
・ | 정원에 낙엽이 많이 떨어져 있다. |
庭に枯れ葉がたくさん落ちている。 | |
・ | 나뭇잎이 떨어지다. |
木の葉が落ちる。 | |
・ | 나뭇잎 사이로 쏟아지는 보석 같은 햇빛이 반짝이고 있다. |
木の葉っぱの間にこぼれ落ちる宝石のような陽光がピカピカしている。 | |
・ | 그는 나뭇잎을 모아 꽃다발을 만들었다. |
彼は葉っぱを集めて花束を作った。 | |
・ | 길가에 잡초가 무성한 계절이 되었습니다. |
道端に雑草が繁茂する季節になりました。 | |
・ | 길가에 핀 꽃처럼 아름답다. |
道端に咲く花のように美しい。 | |
・ | 길가에 지갑이 떨어져 있었다. |
道端に財布が落ちてた。 | |
・ | 토끼와 거북이 이야기는 유명해요. |
兎と亀の物語は有名です。 | |
・ | 집에서 거북이를 키우고 있어요. |
家で亀を飼っています。 | |
・ | 거북이는 의외로 빨리 헤엄친다. |
亀は意外と速く泳ぐ。 | |
・ | 올여름 강우량은 기록적이었다. |
今年の夏の降雨量は記録的だった。 | |
・ | 강우량은 우량계로 측정된다. |
降雨量は雨量計で観測される。 | |
・ | 강수량과 강우량의 차이를 알고 있습니까? |
降水量と降雨量の違いを知っていますか。 | |
・ | 강물이 맑다. |
川の水が澄んでいる。 | |
・ | 강물이 차갑다. |
川の水が冷たい。 | |
・ | 강물이 부쩍 불었다. |
川の水がぐっと増えた。 | |
・ | 어제는 비가 왔어요. |
昨日は雨でした。 | |
・ | 비 오는 날에는 뭘 하고 지내요? |
雨が降る日には何をして過ごしていますか。 | |
・ | 비 오니까 쓰고 갈 우산을 준비해야 합니다. |
雨が降るのでさして行く傘を準備しなければなりません。 | |
・ | 구름이 많이 꼈어. |
曇ってるよ。 | |
・ | 구름이 끼면 보통 비가 온다. |
曇ると普通雨が降る。 | |
・ | 내일 아침은 구름이 많이 끼는 관계로 직접 해를 관찰하기는 어렵겠습니다. |
明日の朝は、雲がたくさんかかるので直接太陽を観察するのは難しいでしょう。 | |
・ | 어렸을 때 눈이 오는 날에는 눈사람을 만들었어요. |
幼いとき雪が降る日には、雪だるまを作りました。 | |
・ | 아들에게 모은 눈으로 눈사람을 만들어 주었다. |
息子に集めた雪で雪だるまを作ってあげた。 | |
・ | 사랑이 움트다. |
愛が芽生える。 | |
・ | 우정이 움트다. |
友情が芽生える。 | |
・ | 애정이 움트다. |
愛情が芽生える。 | |
・ | 한국의 수도는 서울입니다. |
韓国の首都はソウルです。 | |
・ | 일본의 수도는 도쿄예요. |
日本の首都は東京です。 | |
・ | 지진이 나서 수도 기능이 마비됐다. |
地震が起きて、首都機能が麻痺した。 | |
・ | 불이 붙다. |
火がつく。 | |
・ | 불이 나다. |
火が出る。 | |
・ | 불을 켜다. |
電気をつける。 | |
・ | 강한 햇빛이 쏟아지다. |
強い日光が降り注ぐ。 | |
・ | 햇빛이 너무 강해서 눈부셔요 |
日の光がとても強くて、まぶしいです。 | |
・ | 방은 햇빛이 잘 들어와요? |
部屋の日あたりはいいですか? | |
・ | 해가 뜨다. |
日が昇る。 | |
・ | 해가 지다. |
日が暮れる。(日が沈む) | |
・ | 해가 중천에 떴다. |
日が中天にある。 | |
・ | 바닷가에는 관광객이 너무 많아요. |
海辺には観光客がとても多いです。 | |
・ | 바닷가에 일출을 보러 갔어요. |
海辺に日の出を見に行きました。 | |
・ | 어느 여름날, 우리는 친구들과 함께 서해안 바닷가로 놀러 갔습니다. |
ある夏の日、私達は友人達と一緒に西海岸の海辺に遊びに行きました。 | |
・ | 국내의 가장 의존도가 높은 에너지는 석유입니다. |
国内で最も依存度が高いエネルギーは石油です。 | |
・ | 에너지 수급과 가격동향 |
エネルギー需給と価格動向 | |
・ | 이 현상을 활용해 에너지를 얻을 수 있다고 합니다. |
この現象を活用し、エネルギーを得ることができるといいます。 | |
・ | 친환경 자동차는 지구 온단화 방지에 큰 효과가 있다. |
エコ自動車は地球温暖化防止に大きな効果がある。 | |
・ | 앙케이트결과로 본 한국의 친환경농업정책 |
アンケート結果からみた韓国の親環境農業政策 | |
・ | 세계 각국에서 친환경 정책이 주목을 받고 있다 |
世界各国で環境にやさしい政策が注目を集めている。 | |
・ | 태양이 지평선 밑으로 들어 가는 것을 '해가 지다'라고 한다. |
太陽が地平線下に入ることを「日が沈む」という。 | |
・ | 이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요. |
ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。 | |
・ | 혹시 해가 서쪽에서 떠서 동쪽에 진다면... |
もし太陽が西からのぼり、東に沈んだら... | |
・ | 비바람이 심하게 불고 있어요. |
雨風が激しく吹いています。 | |
・ | 무더운 여름철에는 더위를 먹는 사람이 많이 있어요. |
蒸し暑い夏場には夏ばてする人がたくさんいます。 | |
・ | 더위 먹지 않도록 조심하세요. |
夏バテしないように、気を付けてください。 | |
・ | 더위를 먹어서 그런지 식욕이 없습니다. |
夏バテなのか、食欲がありません。 | |
・ | 대자연의 신비 |
大自然の神秘 | |
・ | 대자연의 섭리에 감동하다. |
大自然の摂理に感動する。 | |
・ | 영화의 한 장면처럼 대자연의 광경이 펼쳐져 있습니다. |
映画のワンシーンのような大自然の光景が広がっています。 | |
・ | 호숫가에는 많은 야생 조류가 모여 있었다. |
湖畔には多くの野鳥が集まっていた。 | |
・ | 호숫가에서 피크닉을 즐겼다. |
湖のほとりでピクニックを楽しんだ。 | |
・ | 호숫가에서 석양을 바라보았다. |
湖のほとりで夕日を眺めた。 | |
・ | 맑게 개었어요. |
晴はれ上あがりました。 | |
・ | 아침에는 흐렸는데 오후에는 날씨가 갰어요. |
朝は曇っていたけど、午後は晴れました。 | |
・ | 서울은 오랜만에 날이 갰어요. |
ソウルは久しぶりの晴れです。 | |
・ | 가스가 새고 있어요. |
ガスが漏れています。 | |
・ | 가정용 가스를 사용하고 있습니다. |
家庭用ガスを使用しています。 | |
・ | 가스레인지를 사용해서 요리를 하고 있어요. |
ガスレンジを使って料理をしています。 |