![]() |
・ | 관할을 이관하다. |
管轄を移管する。 | |
・ | 관리를 이관하다. |
管理を移管する。 | |
・ | 도메인을 이관하다. |
ドメインを移管する。 | |
・ | 군주를 대신해 정무를 집행하는 것을 섭정이라고 한다. |
君主に代わって政務を執り行うことを摂政という。 | |
・ | 극단을 창단하다. |
劇団を創団しす。 | |
・ | 나는 왼손잡이지만 오른손을 사용할 수 있도록 훈련을 해서 양손잡이가 되었습니다. |
僕は左利きなんですが、右手を使えるようにする訓練をして両利きになりました。 | |
・ | 한국화에는 서양화에는 없는 여백의 미가 있다. |
韓国画には西洋画にはない余白の美がある。 | |
・ | 왼손잡이는 왼손으로 글을 쓴다. |
左利きは左手で字を書く。 | |
・ | 왼손으로 젓가락을 사용해서 먹을 수 있게 되었다. |
左手で箸を使って食べるようになった。 | |
・ | 오른발로 볼을 차다. |
右足でボールを蹴る。 | |
・ | 오른발을 다쳤다. |
右を怪我した。 | |
・ | 오른발 부종이 신경 쓰여 마사지를 받았습니다. |
右足のむくみが気になるため、マッサージを受けました。 | |
・ | 왼발을 디디다. |
左足を踏み込む。 | |
・ | 오른손 투수가 볼을 던질 때는 우선 왼발을 디디고 던집니다. |
右利きのピッチャーがボールを投げるとき、まず左足を踏み込んでから投げます。 | |
・ | 양발을 벌리다. |
両足を開く。 | |
・ | 사고로 양발을 잃었다. |
事故で両足を失った。 | |
・ | 양날개를 펴다. |
両翼を広げる。 | |
・ | 정치는 새처럼 좌우 양날개가 없으면 성립되지 않는다. |
政治は鳥のように左右両翼がなければ成り立たない。 | |
・ | 1일과 2일, 양일 콘서트가 열린다. |
1日と2日の両日、コンサートが開かれる。 | |
・ | 양일간 팬 미팅은 총 3만 명의 팬들이 참석해 뜨거운 열기 속에 진행됐다. |
両日間ファンミーティングは総3万名のファンたちが参加し熱い熱気の中に進行された。 | |
・ | 7일간에 연인원 10만 명을 동원했다. |
7日間で延べ人数10万人を動員した。 | |
・ | 관객 동원수 연인원 백만 명을 돌파했다. |
観客動員数延べ人数100万人を突破した。 | |
・ | 연을 맺다. |
ご縁を結ぶ。 | |
・ | 부부의 연을 맺다. |
夫婦の契りを結ぶ。 | |
・ | 이 세상에서 가장 귀중한 것은 '연'입니다. |
この世で最も貴いのは「縁」です。 | |
・ | 한국에서의 성공을 바탕으로 프로듀서로서 브로드웨이 진출을 이루었다. |
韓国での成功をもとに、プロデューサーとしてブロードウェー進出を果たした。 | |
・ | 결국 브로드웨이에 진출했는데 과정은 험난했어요. |
結局、ブロードウェイに進出しましたが、過程は困難でした。 | |
・ | 감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 낫다. |
感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがいい。 | |
・ | 너무나도 큰 감동에 잠시 동안 여운에 잠기고 싶어졌습니다. |
あまりの感動にしばらく余韻に浸りたくなりました。 | |
・ | 영화를 본 후에 오랜 시간 그 여운에 잠겨 있었다. |
映画を観た後は長い時間、その余韻にひたっていた。 | |
・ | 화근을 남기다. |
禍根を残す。 | |
・ | 화근을 없애다. |
禍根を絶つ。禍根を断つ。 | |
・ | 나중에 화근이 되다. |
後に禍根となる。 | |
・ | 첫 무대를 밟다. |
初舞台を踏む。 | |
・ | 첫 무대에 서다. |
初舞台に立つ。 | |
・ | 가슴이 터질듯한 멜로디와 노랫소리에 사로 잡혔다. |
胸が張り裂けそうなメロディと歌声に惹かれた。 | |
・ | 그녀의 노랫소리는 아름답습니다. |
彼女の歌声は美しいです。 | |
・ | 그의 노랫소리에 마음이 설렜다. |
彼の歌声に心がときめいた。 | |
・ | 결국 꿈이었던 뮤지션의 길을 걷기로 했다. |
結局、夢だったミュージシャンの道を歩むことにした。 | |
・ | 음악으로 행복한 뮤지션이 되고 싶어요. |
音楽で幸せなミュージシャンになりたいです。 | |
・ | 록 뮤지션은 많은 소녀들을 흥분 상태로 이끌었다. |
ロックミュージシャンは大勢の少女を興奮状態に導いた。 | |
・ | 대학에 들어가 헤비메탈 밴드 서클에 입회했습니다. |
大学に入ってヘビー・メタルのバンド・サークルに入会しました。 | |
・ | 일약 스타가 되었다. |
一躍スターになった。 | |
・ | 일약 유명해졌다. |
一躍有名になった。 | |
・ | 일약 출세했다. |
一躍出世した。 | |
・ | 대입 검정시험을 거쳐 대학에 들어갔다. |
高卒認定試験を経て、大学に入った。 | |
・ | 경책으로 어깨를 강하게 맞았습니다. |
警策で肩を強く叩かれました。 | |
・ | 객석에서 환성이 터지다. |
客席から歓声が上がる。 | |
・ | 환성이 터져 나오다. |
歓声が沸き上がる。 | |
・ | 환성이 터져 나오다. |
歓声が沸き上がる。 | |
・ | 환성이 울려 퍼지다. |
歓声が響めく。 | |
・ | 환성을 지르다. |
歓声をあげる。 | |
・ | 저음의 매력적인 보이스로 관객을 매료시켰다. |
低音の魅力的なボイスで観客を魅了した。 | |
・ | 노래 연습을 하고 있는데 저음이 잘 나오지 않아 힘들다. |
歌の練習をしているが、低音が出にくく、困っている。 | |
・ | 노래를 부를 때 고음을 잘 내고 싶다. |
歌を歌う時に上手に高音を出したい。 | |
・ | 고음이 나오지 않아 고민이다. |
高音が出ないと悩んでいる。 | |
・ | 속절없이 깨지고 무너지는 가족이 늘고 있다. |
虚しく壊れて崩れる家族が増えている。 | |
・ | 제주도의 해녀들이 검은 잠수복을 몸에 두르고 파도가 밀려오는 바다로 뛰어 들기 시작합니다. |
済州島の海女たちが、黒いウェットスーツに身を包んで波が押し寄せる海に飛び込み始めます。 | |
・ | 해녀들은 잠수용 기구를 사용하지 않고 깊은 바다로 들어간다. |
海女たちは素潜りで深い海に入っていく。 | |
・ | 정관 개정에 대해 상세한 설명을 드리겠습니다. |
定款の改訂について、詳細な説明をいたします。 | |
・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
・ | 정관 승인 절차에 대해 안내드립니다. |
定款の承認手続きについてご案内いたします。 | |
・ | 드라마는 비극적인 결말로 끝났다. |
ドラマは悲劇的な結末に終わった。 | |
・ | 비극적인 역사나 인물을 소설의 세계로 불러 들였다. |
悲劇的な歴史と人物を小説の世界に呼び出した。 | |
・ | 전쟁은 언제나 여자와 아이들에게 비극적이다. |
戦争はいつも女性と子友達に悲劇的だ。 | |
・ | 비운을 격다. |
悲運に見舞われる。 | |
・ | 그의 작품 주인공의 대부분은 비운을 겪는 인물입니다. |
彼の作品の主人公のその多くが悲運に見舞われた人物です。 | |
・ | 그는 귀족 출신이다. |
彼は貴族の出である。 | |
・ | 귀족과 노예로 나뉘어 살다. |
貴族と奴隷に分かれて暮らす | |
・ | 귀족은 사회적 특권을 세습하고 있는 상류층에 속하는 사람입니다. |
貴族は社会的な特権を世襲している上流階級に属する人です。 | |
・ | 외로움은 달랜다고 사라지는 간단한 것이 아니다. |
孤独は、慰めて消えるような簡単なものではない。 | |
・ | 외로움을 달래기 위해서 소설을 쓰기 시작했습니다. |
寂しさを紛らわすため、小説を書きはじめました。 | |
・ | 이제 와서 자신의 외로움을 달래자고 연락할 수는 없었다. |
今更自分の寂しさを紛らわそうと連絡なんて出来るはずがなかった。 | |
・ | 장래성이 있다. |
将来性がない。 | |
・ | 장래성이 없다. |
将来性がない。 | |
・ | 대학에서 역사를 전공하고 싶었는데 장래성이 없다고 부모님이 반대했어요. |
大学で歴史を専攻したいと思いましたが、将来性がないと親に反対されました。 | |
・ | 그녀는 다양한 경험을 쌓고 올해 국립 창극단의 예술 감독으로 취임했다. |
彼女はさまざまな経験を積み、今年国立唱劇団の芸術監督に就任した。 | |
・ | 국내총생산(GDP) 대비 가계부채 비율이 다른 선진국에 비해 크게 높다. |
国内総生産(GDP)に対する家計負債の割合がほかの先進国に比べて非常に高い。 | |
・ | 지열발전은 CO2를 배출하지 않는 클린에너지라고 불린다. |
地熱発電はCO2を出さないクリーンエネルギーと言われる。 | |
・ | 환경에의 부담을 가능한 저감하기 위한 새로운 에너지원을 청정에너지라고 부른다. |
環境への負荷をできるだけ低減するための新たなエネルギー源をクリーンエネルギーと呼ぶ。 | |
・ | 진원은 섬에서 북방 10킬로, 진원의 깊이는 5킬로였습니다. |
震源は島の北方10キロ、震源の深さは5キロでした。 | |
・ | 지진 진원은 깊은 해저에 있다고 보고되고 있습니다. |
地震の震源は、深い海底にあると報告されています。 | |
・ | 지진 진원은 전문 기관에 의해 지속적으로 감시되고 있습니다. |
地震の震源は、専門機関によって継続的に監視されています。 | |
・ | 어느 날 그녀에게 커다란 시련이 찾아왔다. |
ある日、彼女に大きな試練が訪れました。 | |
・ | 아코디언 음에 매료되었다. |
アコーディオンの音に魅了された。 | |
・ | 아코디언으로 노래를 반주하다. |
アコーディオンで歌を伴奏する。 | |
・ | 오로지 앞만 보고 달려왔던 음악에 대해 회의를 품게 되었던 것입니다. |
ひたすら前進し続けてきた音楽に対し、懐疑を抱くようになったのです。 | |
・ | 새로운 계획에 대해 회의를 품고 있는 사람이 많다. |
新しい計画に対して懐疑を抱いている人が多い。 | |
・ | 모두가 그 실험 결과에 회의를 품고 있다. |
みんなはその実験結果に懐疑を抱いている。 | |
・ | 어제 예술의 전당에서 콘서트가 열렸습니다. |
昨日、芸術の殿堂でコンサートが開かれました。 | |
・ | 예술의 전당에 공연 보러 가요. |
芸術の殿堂へ公演を見に行きます。 | |
・ | 그는 일말의 양심도 없다. |
彼に一片の良心も持たない。 | |
・ | 세일을 실시한 것으로 거래액은 전년 동기 대비 50% 증가했습니다. |
セールを行ったことで取引額は前年同期比50%増加しました。 | |
・ | 새로운 쇼핑몰이 연일 초특가 세일을 개최해서 화제가 되고 있습니다. |
新しいショッピングモールが連日超特価セールを開催して話題になっています。 | |
・ | 특가로 구입하다. |
特価で購入する。 | |
・ | 해산물을 기간 한정으로 특가 세일합니다. |
海産物を期間限定で特価セールします。 | |
・ | 쾌조의 스타트를 끊다. |
快調なスタートを切る。 | |
・ | 목표 달성을 향해 순조로운 스타트를 끊다. |
目標達成に向け順調なスタートを切った。 | |
・ | 호조의 스타트를 끊었다. |
好調な出だしを切った。 |