|
|
・ |
전쟁으로 국토가 황폐하다. |
戦争で国土が荒廃する。 |
|
|
・ |
경작하는 사람이 없어서 황폐한 논밭이 늘어나고 있습니다. |
耕す人がいなくなり、荒廃する田畑が増え続けている。 |
|
|
・ |
황폐해진 산에 자기 손으로 나무를 심었다. |
荒れ果てた山に自らの手で植樹した。 |
|
|
・ |
선크림은 땀이 날 수 있으니 서너 시간마다 덧발라야 합니다. |
日焼け止めは、汗が出るかもしれないので3ー4時間ごとに塗り重ねるべきです。 |
|
|
・ |
두 시간마다 덧바르지 않으면 효과가 없다. |
2時間おきに重ねづけしないと効果がない。 |
|
|
・ |
학문에 뜻을 두다. |
学に志す。 |
|
|
・ |
대학에 진학에 뜻을 두고 열심히 공부하고 있다. |
大学に進学することを志して、一生懸命勉強している。 |
|
|
・ |
그녀는 연기에 뜻을 두고 오디션을 계속 보고 있다. |
彼女は演技を志し、オーディションを受け続けている。 |
|
|
・ |
물질적 충족감보다 마음의 풍요에 무게를 두다. |
物質的な充足感より心の豊かさに重きを置く。 |
|
|
・ |
몸살감기에 걸리다. |
ひどい風邪を引く。 |
|
|
・ |
결국 몸살감기에 걸리고 말았어요. |
結局酷い風邪にかかってしまいました。 |
|
|
・ |
심한 몸살감기로 힘들어요. |
酷い風邪でつらいです。 |
|
|
・ |
목감기에 걸리다. |
のど風邪をひく。 |
|
|
・ |
목감기에 걸렸어요. |
のど風邪をひきました。 |
|
|
・ |
목감기에 걸렸어요. |
のど風邪を引いてしまいました。 |
|
|
・ |
코감기에 걸리다. |
鼻風邪をひく。 |
|
|
・ |
코감기에 걸렸더니 숨 쉬기도 불편해요. |
鼻かぜを引いちゃって,息を吸うのも苦しいです。 |
|
|
・ |
코가 들창코이다. |
鼻が上を向いている。 |
|
|
・ |
머리가 희끗희끗하다. |
白髪混じりだ。 |
|
|
・ |
머리가 희끗희끗해지다. |
頭に白いものがまじる。 |
|
|
・ |
머리가 희끗희끗해졌다. 아마 늙었나 보다. |
頭に白いものが混じった。多分年取ったようだ。 |
|
|
・ |
한국은 일본에 비해 외모에 관심이 많고 외모에 대한 평가를 직선적으로 말한다. |
韓国は日本に比べて外見に関心が多く、外見に対する評価をストレートに言う。 |
|
|
・ |
인터넷상에서 예약을 한 후에 돈을 송금했다. |
インターネットで予約をした後、お金を送金した。 |
|
|
・ |
그는 해외에 있는 가족에게 송금한다. |
彼は海外の家族に送金する。 |
|
|
・ |
송금할 때는 수수료가 부과됩니다. |
送金する際には手数料がかかります。 |
|
|
・ |
왕벚나무는 봄에 아름다운 꽃을 피웁니다. |
ソメイヨシノは春に美しい花を咲かせます。 |
|
|
・ |
왕벚나무가 절정을 이루었습니다. |
ソメイヨシノの花が見ごろを迎えました。 |
|
|
・ |
왕벚나무의 연분홍색이 너무 예뻐요. |
エイシュウザクラの淡いピンク色がとても綺麗です。 |
|
|
・ |
이제 12월도 얼마 남지 않았네요! |
もう12月も残りわずかですね! |
|
|
・ |
기억이 몽롱하다. |
記憶が朦朧としている。 |
|
|
・ |
정신이 몽롱하다. |
意識がもうろうとする。 |
|
|
・ |
정신을 차렸더니 좀 몽롱했다. |
正気に戻ったが少し朦朧としていた。 |
|
|
・ |
환청이 들리다. |
幻聴が聞こえる。 |
|
|
・ |
환청을 일으키다. |
幻聴を起こす。 |
|
|
・ |
매일 밤 환청과 환각에 시달리고 있다. |
毎晩幻聴と幻覚に悩まされている。 |
|
|
・ |
추석에는 조상의 묘에 찾아가 벌초를 하고 차례를 지냅니다. |
秋夕には先祖の墓に訪れ、草刈りをして祭祀を行っています。 |
|
|
・ |
이 만두는 속이 맛있다. |
この餃子は中身がおいしい。 |
|
|
・ |
이 과일은 겉은 파랗지만 속은 빨갛다. |
この果物は表面は青いが中身は赤い。 |
|
|
・ |
속이 보이지 않는 봉투를 열었다. |
中身が見えない袋を開けた。 |
|
|
・ |
역사의 의미를 다시 새겨보다. |
歴史の意味を改めて思い起こしてみる。 |
|
|
・ |
국립한글박물관은 한글의 문화적 가치와 우수성을 알리기 위해 2014년 10월 9일에 개관한 박물관입니다. |
国立ハングル博物館は、ハングルの文化的価値と優秀性を広報するために、2014年10月9日開館した博物館です。 |
|
|
・ |
사과의 과육은 잇몸 건강에 좋다고 해요. |
りんごの果肉は歯茎の健康に良いと言われています |
|
|
・ |
복숭아 과육은 육즙이 풍부하고 촉촉해요. |
桃の果肉はジューシーでみずみずしいです。 |
|
|
・ |
감귤류의 과육은 상쾌한 신맛이 있어요. |
柑橘類の果肉は爽やかな酸味があります。 |
|
|
・ |
한국에서는 연장자들이 밥값을 내는 일이 많아요. |
韓国では年長者たちが食事代を出すことが多いです。 |
|
|
・ |
선배가 내 것까지 밥값을 내줬다. |
先輩が自分の食事代を支払ってくれた。 |
|
|
・ |
밥값은 각자 냅시다. |
食事代は割り勘にしましょう。 |
|
|
・ |
누구나 간단히 노래를 지을 수 있다. |
誰でも簡単に歌を作ることができる。 |
|
|
・ |
자신의 노래를 지어보지 않을래요? |
自分の歌を作ってみませんか? |
|
|
・ |
집터를 다지다. |
敷地を固める。 |
|
|
・ |
집터를 다듬다. |
敷地をならす。 |
|
|
・ |
조상들은 주변의 산이나 강과 어울리게 집터를 잡았다. |
先祖は、周辺の山と川にふさわしい敷地を決めた。 |
|
|
・ |
요즘 형은 뭐가 그렇게 바쁜지 코빼기도 안 보인다. |
最近、兄は何がそんなに忙しいのか、まったく見かけない。 |
|
|
・ |
그의 미스터리 소설은 기괴하고 섬뜩한 장면이 많다. |
彼のミステリー小説は、奇怪でぞっとしたりする場面が多い。 |
|
|
・ |
기괴한 웃음소리도 내다. |
奇怪な笑い声も出す。 |
|
|
・ |
그녀의 세계관은 예술적이고 매우 기괴하다. |
彼女の世界観は芸術的でとても奇怪なものだ。 |
|
|
・ |
매년 수많은 번역서가 출판되고 있습니다. |
毎年数多くの翻訳書籍が出版されています。 |
|
|
・ |
여보게, 말 좀 들어 보게. |
な、聞きいてくれよ。 |
|
|
・ |
옳지, 그러면 되겠구나! |
そうだわ。そうすればいいんだわ! |
|
|
・ |
악귀를 쫓다. |
悪鬼を追い払う。 |
|
|
・ |
낭보가 날아들다. |
朗報が届く。 |
|
|
・ |
기다리고 기다리던 낭보가 조금 전에 도착했습니다. |
待ちに待った朗報が先ほど届きました。 |
|
|
・ |
세계 유수의 콩쿠르에서 연달아 우승 낭보가 전해졌다. |
世界有数のコンクールで優勝の朗報が相次いで伝えられた。 |
|
|
・ |
대출 원리금을 갚다. |
貸付元利金を返済する。 |
|
|
・ |
신혼집을 마련하다. |
新婚の家を構える。 |
|
|
・ |
신혼집도 구해야 하고 혼수도 장만해야 돼요. |
新婚の家も探さないといけないし、嫁入り道具も買いそろえないといけないですよ。 |
|
|
・ |
신혼집 인테리어를 둘이서 생각하고 있어요. |
新居のインテリアを二人で考えています。 |
|
|
・ |
부담부 증여란, 수증자에게 일정한 채무를 부담시키는 조건으로 하는 증여를 말한다. |
負担付贈与とは、受贈者に一定の債務を負担させることを条件にした贈与をいう。 |
|
|
・ |
주의에 불기가 없는 것을 확인하다. |
周囲に火の気のないことを確認する。 |
|
|
・ |
바람이 불기운을 세게하다. |
風が火の勢いを強める。 |
|
|
・ |
물질이 발화점에 달하면 불기운이 없어도 화재가 날 가능성이 있다. |
物質が発火点に達すると、火の気がなくても火事になる可能性がある。 |
|
|
・ |
불꽃이 가솔린에 인화하다. |
火花がガソリンに引火する |
|
|
・ |
휘발성이 높은 액체가 인화하다. |
揮発性の高い液体が引火する。 |
|
|
・ |
인화점은 불을 가까이 했을 때 인화하는데 필요한 최저 온도입니다. |
引火点は、火を近づけたときに、引火するのに必要な最低温度です。 |
|
|
・ |
오래된 전기 배선이 발화했어요. |
古い電気配線が発火しました。 |
|
|
・ |
건조한 잎 발화하기 쉽습니다. |
乾燥した葉が発火しやすいです。 |
|
|
・ |
가스 누출이 원인이 되어 발화했습니다. |
ガス漏れが原因で発火しました。 |
|
|
・ |
발화점은 공기중에서 스스로 발화하는 최저 온도입니다. |
発火点は、空気中で自ら発火する最低の温度です。 |
|
|
・ |
물질의 종류에 따라 다릅니다만 인화점이 발화점보다 낮은 것이 보통입니다. |
物質の種類にもよりますが、引火点のほうが発火点より低いのが普通です。 |
|
|
・ |
발화점은 대개의 경우 100도를 넘습니다. |
発火点は大抵の場合100度を超えています。 |
|
|
・ |
시류가 바뀌다. |
時流が変わる。 |
|
|
・ |
시류를 거스르다. |
時流に逆らう。 |
|
|
・ |
시류를 타다. |
時流に乗る。 |
|
|
・ |
금융 위기의 영향 등으로 제조업에서 설비 투자 억제가 영향을 미쳐 업적이 급속히 악화되었다. |
金融危機の影響等により、製造業で設備投資の抑制が影響し、 業績は急速に悪化した。 |
|
|
・ |
세계 제일의 대부호는 어떤 하루를 보내고 있을까? |
世界一の大富豪は、どんな一日を過ごしているのだろうか? |
|
|
・ |
그는 대부호로 알려져 있으며 많은 자선 활동에 기부하고 있습니다. |
彼は大富豪として知られ、多くの慈善活動に寄付している。 |
|
|
・ |
대부호 집에 초대되어 화려한 파티에 참석했습니다. |
大富豪の家に招待されて、豪華なパーティーに参加しました。 |
|
|
・ |
접시 닦이는 단순 노동의 대명사라고 불린다. |
皿洗いは単純労働の代名詞と言われる。 |
|
|
・ |
너무나도 접시 닦이가 싫어서 싱크대에 쌓아 두게 됩니다. |
どうしてもお皿洗いが嫌いでシンクに溜めてしまいます。 |
|
|
・ |
나쁜 예감이 뇌리를 스쳤다. |
悪い予感が脳裏をよぎた。 |
|
|
・ |
이러한 진위가 불명한 정보에 놀아나는 사람도 적지 않다. |
こうした真偽不明の情報に踊らされる人も少なくない。 |
|
|
・ |
더이상 미디어에 놀아나지 맙시다. |
もうメディアに踊らされるのはやめよう。 |
|
|
・ |
운명에 놀아나다. |
運命に翻弄される。 |
|
|
・ |
철기 시대는 석기 시대, 청동기 시대에 이어 철기를 주요한 도구로한 시대이다. |
鉄器時代は、石器時代・青銅器時代に続き、鉄器を主要な道具とした時代である。 |
|
|
・ |
주로 이용되고 있었던 도구의 재료로 시대를 석기 시대, 청동기 시대, 철기 시대 3개로 구분한다. |
主に利用されていた道具の材料で時代を、石器時代、青銅器時代、鉄器時代と3つに区分する。 |
|
|
・ |
철기 시대는, 고고학상의 시대 구분의 하나로, 석기 시대, 청동기 시대에서 이어지는 시기로 철기가 사용되었던 시대이다. |
鉄器時代とは、考古学上の時代区分の一で、石器時代・青銅器時代に続く時期で、鉄器が使われた時代である。 |
|
|
・ |
신석기 시대에 인류는 마제석기와 토기를 사용해 농경과 목축을 개시했다. |
新石器時代に、人類は 磨製石器と土器を使用し農耕と牧畜を開始した。 |
|
|
・ |
마제석기를 사용하기 시작한 시대를 신석기 시대라고 부르며, 구석기 시대와 구별한다. |
磨製石器を使い始めた時代を新石器時代と言い、旧石器時代とは区別する。 |
|
|
・ |
석기 시대는 인류가 돌을 이용해 도구나 무기를 만들었던 시대이다. |
石器時代は、人類が石を用いて道具や武器をつくっていた時代である。 |
|
|
・ |
청동기 시대는 돌을 이용했던 석기 대신에 청동을 이용한 청동기가 주요한 도구로써 사용되었던 시대이다. |
青銅器時代は、石を利用した石器の代わりに青銅を利用した青銅器が主要な道具として使われた時代である。 |
|
|
・ |
석기 시대의 인류가 금속을 정련해서 사용하기 시작하는 것으로 청동기 시대에 돌입합니다. |
石器時代の人類が金属を精錬して使い始めることで、青銅器時代に突入します。 |
|
|
・ |
억울함을 호소하다. |
無実を訴える。 |
|
|
・ |
억울함을 주장하다. |
無実を主張する。 |
|
|
・ |
그 용의자는 체포되었을 때부터 일관해서 억울함을 주장하고 있다. |
あの容疑者は、逮捕されたときから一貫して無実を主張している。 |
|
|
・ |
맨 어린이만 있고 어른은 누구도 없다. |
子供ばかりで、大人はだれもいない。 |
|
|
・ |
새로운 직장에 갔더니 여성의 모습은 거의 없고, 맨 남성만 있었다. |
新しい職場に行ったら、女子の姿はほとんどなく、男性ばかりだった! |
|
|
・ |
저는 28살로 최근 전직한 직장은 맨 남성뿐입니다. |
私は28歳で最近転職した職場は男性ばかりです。 |