![]() |
・ | 규격에 준거하다. |
規格に準拠する。 | |
・ | 법률에 준거하다. |
法律に準拠する。 | |
・ | 공병이 새로운 도로를 건설하고 있습니다. |
工兵が新しい道路を建設しています。 | |
・ | 공병대가 다리를 놓았습니다. |
工兵隊が橋を架けました。 | |
・ | 공병대가 지뢰를 철거했습니다. |
工兵隊が地雷を撤去しました。 | |
・ | 역할 분담이 불명확하다. |
役割分担が不明確だ。 | |
・ | 하는 이유가 불명확하다. |
やる理由が不明確だ。 | |
・ | 그의 의도는 불명확한 상태입니다. |
彼の意図は不明確なままです。 | |
・ | 정의를 명확히 하다. |
定義を明確にする。 | |
・ | 경계를 명확히 하다. |
境界を明確にする。 | |
・ | 관계를 명확히 하다. |
関係を明確にする。 | |
・ | 유언을 공정 증서로 작성하다. |
遺言を公正証書で作成する。 | |
・ | 공정증서는 법적 효력을 가진 중요한 문서입니다. |
公正証書は、法的効力を持つ重要な文書です。 | |
・ | 결혼 계약을 체결하기 위해서는 공정증서를 작성하는 것이 필요합니다. |
結婚契約を結ぶためには、公正証書を作成することが必要です。 | |
・ | 그는 용감한 기병으로 알려져 있었습니다. |
彼は勇敢な騎兵として知られていました。 | |
・ | 기병 훈련은 매우 엄격합니다. |
騎兵の訓練は非常に厳しいです。 | |
・ | 전장에서 기병의 역할은 중요합니다. |
戦場で騎兵の役割は重要です。 | |
・ | 군대에서의 전문적인 직무를 병과라 한다. |
軍隊における専門的な職務を兵科という。 | |
・ | 영해를 침입한 선박을 억류하다. |
領海に侵入した船舶を抑留する。 | |
・ | 엄중하게 책임을 묻다. |
厳しく責任を問う。 | |
・ | 관할 책임을 묻다. |
管轄責任を問う。 | |
・ | 임명 책임을 묻다. |
任命責任を問う。 | |
・ | 종이 문서를 복사기로 스캔해서 PDF(피디에프)로 변환하다. |
紙文書をコピー機でスキャンしてPDFに変換する。 | |
・ | 스캔한 서류를 PDF 파일로 변환하다. |
スキャンした書類をPDFファイルに変換する。 | |
・ | 스캔한 사진을 사진 편집 소프트웨어로 조정했습니다. |
スキャンした写真を写真編集ソフトで調整しました。 | |
・ | 미리 보기 기능을 사용하여 이미지를 확인했어요. |
プレビュー機能を使って、画像を確認しました。 | |
・ | 이 미리 보기를 확인한 후에 최종본을 작성합니다. |
このプレビューを確認してから、最終版を作成します。 | |
・ | 영상의 미리 보기를 보고 편집을 시작했어요. |
動画のプレビューを見てから編集を始めました。 | |
・ | 발한은 신체에 있어 중요한 냉각 시스템입니다. |
発汗は身体にとって重要な冷却システムです。 | |
・ | 발한은 중요한 체온 조절 기능을 한다. |
発汗は重要な体温調節機能を行う。 | |
・ | 기온의 상승이나 운동, 감기의 발열 등으로 체온이 높아졌을 때 발한이 일어납니다. |
気温の上昇や運動、カゼの発熱などで体温が高くなった時に発汗は起こります。 | |
・ | 손발 다한증으로 고민하고 있어요. |
手足の多汗症で悩んでいます。 | |
・ | 다한증의 대부분은 정신적 스트레스가 원인이라고 합니다. |
多汗症の多くは、精神的ストレスが原因であるといわれています。 | |
・ | 보통 사람 이상으로 다량의 땀을 흘리는 것을 다한증이라 부른다. |
人並み以上に多量の汗をかくのを、多汗症と言います。 | |
・ | 비행을 저지르다. |
非行に走る。 | |
・ | 비행을 폭로하다. |
非行を暴く。 | |
・ | 청소년 비행의 원인과 배경을 고찰하다. |
青少年非行の原因・背景を考察する。 | |
・ | 세계의 현재 과거 미래에 대해서 고찰하다. |
世界の現在・過去・未来について考察する。 | |
・ | 한국인의 사회의식에 대해서 고찰하다. |
韓国人の社会意識について考察する。 | |
・ | 현실을 냉정히 고찰하다. |
現実を冷静に考察する。 | |
・ | 석유 매장량은 적지만 비축량은 세계 1위입니다. |
石油の埋蔵量が少ないが、備蓄量は世界一です。 | |
・ | 비축량을 파악하기 위해 정기적으로 체크합니다. |
備蓄の量を把握するために、定期的にチェックします。 | |
・ | 식량 비축량을 확인했어요. |
食料の備蓄量を確認いたしました。 | |
・ | 실제 매장량은 아직 미지수입니다. |
実際の埋蔵量はまだまだ未知数です。 | |
・ | 매장량은 풍부하다. |
埋蔵量は豊富だ。 | |
・ | 석유의 생산량,소비량,매장량에 의한 국가별 랭킹을 조사해 봅시다. |
石油の生産量、消費量、埋蔵量による国別のランキングを調べてみよう。 | |
・ | 금맥을 발견하다. |
鉱脈を発見する。 | |
・ | 이 광산은 금맥이 고갈되었다. |
この鉱山は、鉱脈が枯渇した。 | |
・ | 금맥이 발견되었다. |
金脈が発見された。 | |
・ | 세계적으로 수산 자원의 고갈이 위태롭다. |
世界的に水産資源の枯渇が危惧される。 | |
・ | 천연자원의 고갈로 산출량이 격감했다. |
天然資源の枯渇で産出量が激減した。 | |
・ | 돌로 집 둘레에 둘러쌓다 |
石で家の周りに巡らす。 | |
・ | 부지를 담으로 둘러쌓다. |
敷地を塀で囲う。 | |
・ | 성벽을 둘러쌓다. |
城壁を巡らす。 | |
・ | 자격을 심사하다. |
資格を審査する。 | |
・ | 제출하신 작품을 심사하겠습니다. |
提出された作品を審査します。 | |
・ | 새로운 프로젝트를 심사하다. |
新しいプロジェクトを審査する。 | |
・ | 고객의 소유물을 소중하게 다루어야 한다. |
顧客の所有物を大事に扱わなければならない。 | |
・ | 자식은 당신의 소유물이 아니다. |
子供はあなたの所有物ではない。 | |
・ | 누군가가 물건을 점유하고 있다면 그 물건은 점유하고 있는 사람의 소유물입니다. |
誰かが物を占有していれば、その物は占有している人の所有物です。 | |
・ | 항해를 마치가 어선이 귀항하다. |
帰航を終えて、漁船が帰航する。 | |
・ | 조업을 마치고 귀항하고 있습니다. |
操業を終えて帰航しています。 | |
・ | 남극 관측선이 임무를 마치고 귀항한다. |
南極観測船が任務を終えて帰港する。 | |
・ | 만선으로 귀항하다. |
獲った魚でいっぱいの漁船で帰港する。 | |
・ | 만선으로 돌아왔어요. |
魚をいっぱい獲って帰ってきました。 | |
・ | 어선이 만선으로 귀항하다. |
漁船が魚をいっぱいとって帰航する。 | |
・ | 찬반이 나누어지다. |
賛否が分かれる。 | |
・ | 지금 학계에서는 뜨거운 찬반 논쟁이 일고 있습니다. |
今学界では熱い賛否論争が巻き起こっています。 | |
・ | 피해자의 감정을 배려해서 징벌적인 형벌을 과하다. |
被害者の感情に配慮して懲罰的な刑罰を科す。 | |
・ | 징벌적 손해배상이란 장래에 동일한 행위를 억지할 목적으로 실제 손해 배상을 넘어서는 배상액을 부과하는 것이다. |
懲罰的損害賠償とは、将来の同様の行為を抑止する目的で、実際の損害の賠償を上回る賠償額を課すことである。 | |
・ | 공무원이 부패를 저지를 경우 징벌적으로 해고될 수 있다. |
公務員が汚職を働いた場合、懲罰として解雇されることがある。 | |
・ | 옥중에서 2년을 보냈다. |
獄中で2年を過ごした。 | |
・ | 종신형으로 2010년에 옥중에서 사망했다. |
終身刑で2010年に獄中で亡くなった。 | |
・ | 그는 옥중에서 자기 계발의 시간을 가지고 있다. |
彼は獄中で自己啓発の時間を持っている。 | |
・ | 아들이 어찌나 더러운지 맨날 씻으라고 채근하고 있어요. |
息子がどうしたものか汚くて、毎日洗えとせかしています。 | |
・ | 저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요. |
私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。 | |
・ | 인명을 경시하다. |
人命を軽視する。 | |
・ | 사람을 경시하다. |
人を軽視する。 | |
・ | 목숨을 경시하다. |
命を軽視する。 | |
・ | 최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다. |
近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。 | |
・ | 그는 출세욕이 강하다. |
彼は出世欲が強い。 | |
・ | 그녀는 나와는 무관계하다. |
彼女は私とは無関係だ。 | |
・ | 이성에게 느끼는 성적 매력은 의사와는 무관계하다. |
異性に感じる性的な魅力は意思とは無関係だ。 | |
・ | 나는 이 사건과 무관계해! |
私はこの事件とは無関係だよ! | |
・ | 단순명료하게 답하다. |
簡潔明瞭に答える。 | |
・ | 단순명료하게 전달하다. |
簡潔明瞭に伝える | |
・ | 그녀가 죄가 없다는 것은 실로 단순명료하다. |
彼女が無実であることは実に単純明快である。 | |
・ | 냉담한 대우를 하다. |
冷淡な待遇をする。 | |
・ | 타인의 불행에 냉담하다. |
他人の不幸に冷淡だ。 | |
・ | 지인들이 냉담한 눈빛으로 쳐다봤다. |
知人から白い目で見られる。 | |
・ | 상사에게 홀대 받고 있다. |
上司に冷たい扱いを受けている。 | |
・ | 그런 홀대는 참을 수 없다. |
そんな冷遇は耐えられない。 | |
・ | 노골적으로 홀대하다. |
露骨に冷遇する。 | |
・ | 일을 잘하는 사람을 우대하고 못하는 사람을 홀대하다. |
仕事ができる人を優遇し、できない人は冷遇する。 | |
・ | 신을 홀대하니 벌을 받은 것이다. |
神様を粗末にするから罰が当ったのだ。 | |
・ | 한국의 문재인 대통령은 8월에 방미해, 트럼프 대통령과 정상회담을 하는 방향으로 조정하고 있다. |
韓国の文在寅大統領は8月に訪米し、トランプ大統領と首脳会談を行う方向で調整している。 | |
・ | 금붕어가 수면에서 입을 열어 빠끔빠끔하고 있다. |
金魚が水面に口を出してパクパクしている。 | |
・ | 담배를 빠끔빠끔 피다. |
タバコをすぱすぱと吸う。 | |
・ | 제 3자를 비방하거나 중상하는 행위를 금지합니다. |
第三者を誹謗または中傷する行為を禁止します。 | |
・ | 남의 명예를 중상하다. |
人の名誉を中傷する。 | |
・ | 남을 중상하는 이상 확실하게 그 근거를 제시하라. |
人を中傷する以上, はっきりとその根拠を示したまえ。 | |
・ | 만 원 상당의 선물을 샀다. |
1000円相当のプレゼントを買った。 | |
・ | 이 골동품은 1억 원 상당의 가치가 있다. |
この骨とう品は1億ウォン相当の価値がある。 | |
・ | 미국은 2000억 달러 상당의 중국 제품을 대상으로 추가 관세를 발동했다. |
アメリカは、2000億ドル相当の中国製品を対象に追加関税を発動した。 | |
・ | 이 커플은 오랫동안 사실혼 상태로 이른바 내연 관계의 부부였습니다. |
このカップルは長年事実婚状態にある、いわゆる内縁関係の夫婦でした。 | |
・ | 내연 관계의 남성 사이에서 태어난 아이의 양육비를 청구하고 싶어요. |
内縁関係の男性との間に生まれた子供の養育費を請求したいです。 | |
・ | 내연 관계가 법률상 보호되기 위해서는 요건이 있다. |
内縁の関係が法律上で保護されるには要件がある。 | |
・ | 차로 고의로 들이 받았다. |
車で故意にはねた。 | |
・ | 고의로 파손하다. |
故意に破損する。 | |
・ | 돈을 고의로 파손하는 행위는 위법이며 벌칙이 있다. |
お金を故意に破損する行為は違法で罰則がある。 | |
・ | 법제도를 정립하다. |
法制度を定立する。 | |
・ | 기준을 정립하다. |
規準を定立する。 | |
・ | 노동자의 작업량을 줄이다. |
労働者の作業量を減らす。 | |
・ | 작업량이 많다. |
作業量が多い。 | |
・ | 작업량이 많아서 엄첨 부하가 걸려 있다. |
仕事量が多くてとても負荷がかかっている。 | |
・ | 물고기를 낚으려고 낚시줄을 드리우다. |
魚を釣ろうとして釣り糸をたれる。 | |
・ | 낚싯줄을 강에 드리우고 조용히 기다립니다. |
釣り糸を川に垂らし、静かに待ちます。 | |
・ | 법률로 금지되어 있다. |
法律で禁止されている。 | |
・ | 이 나라에서는 정치 활동이 금지되어 있다. |
この国では、政治運動は禁止されている。 | |
・ | 동물을 유기 또는 학대하는 것은 법률로 금지되어 있습니다. |
動物を遺棄または虐待することは法律で禁じられています。 | |
・ | 원칙상 외부인은 출입을 금지한다. |
原則として部外者の立ち入りを禁止する。 | |
・ | 차량 통행은 원칙상 금지되어 있다. |
車両の通行は原則として禁止されている。 | |
・ | 싸울 상대의 쪽수가 너무 많다. |
戦う相手の数がとても多い。 | |
・ | 도작 의혹이 제기되고 있다. |
盗作疑惑が持ち上がった。 | |
・ | 저작권에 의해 창작자의 권리가 보호되고 있습니다. |
著作権によって創作者の権利が守られています。 | |
・ | 저작물은 저작권법에 의해 권리가 보호되고 있습니다. |
著作物は著作権法によって権利が守られています。 | |
・ | 저작권법은 저작물에 관한 저작자의 권리를 보호하기 위한 법률입니다. |
著作権法は、著作物に関する著作者の権利を保護するための法律です。 |