![]() |
・ | 선거인 명부에 등록되다. |
選挙人名簿に登録される。 | |
・ | 투표하기 위해서는 선거인 명부에 등록되어 있어야 합니다. |
投票するためには、選挙人名簿に登録されていることが必要です。 | |
・ | 선거인 명부 등록은 특별한 절차가 필요없습니다. |
選挙人名簿への登録に、特別の手続きは必要ありません。 | |
・ | 세계의 백만장자 수가 전년비 약 10% 늘었다. |
世界の百万長者の数が昨年比で約10%増えた。 | |
・ | 이번 달 매출의 전년비는 마이너스다. |
今月の売上げの前年比はマイナスでした。 | |
・ | 4-6월 영업이익이 전년비 80% 줄었다. |
4-6月営業利益が前年比80%減った。 | |
・ | 등록을 말소하다. |
登録を抹消する。 | |
・ | 명부로부터 이름을 말소하다. |
名簿から名前を抹消する。 | |
・ | 저당권을 말소하다. |
抵当権を抹消する。 | |
・ | 판에 박힌 생활에서 탈출하기 위해 여행을 떠났다. |
型にはまった生活から脱出するために旅に出た。 | |
・ | 매일 같은 일을 반복하면 인생이 판에 박힌 것처럼 느껴진다. |
毎日同じことを繰り返していると、人生が板に刻まれたように感じる。 | |
・ | 그 수업은 항상 같은 내용이고 조금도 변하지 않는다. 마치 판에 박힌 것 같다. |
その授業はいつも同じ内容で、少しも変わらない。まるで板に刻まれたようだ。 | |
・ | 분노는 인간의 원초적 감정의 하나입니다. |
怒りは、人間の原初的な感情のひとつです。 | |
・ | 명예욕과 권력욕은 인간의 원초적 욕구다. |
名誉欲と権力欲は人間の原始的な欲求だ。 | |
・ | 한국에서는 차가 도로의 우측을 통행한다. |
韓国では車が道の右側を通行する。 | |
・ | 교차로를 안전하게 통행하다. |
交差点を安全に通行する。 | |
・ | 자전거는 기본적으로 차도를 통행하는 것이 규칙입니다. |
自転車は基本的に車道を通行するのがルールです。 | |
・ | 시곗바늘을 돌리다 |
時計の針を回す。 | |
・ | 수로는 빗물을 모아서 천으로 흘려 보내기 위한 시설입니다. |
水路は、雨水を集めて川に流すための施設です。 | |
・ | 수로는 원칙적으로 덮개를 하지 않습니다. |
水路に原則的に蓋をしておりません。 | |
・ | 사람 각자의 몸에 냄새가 있듯 입속에도 냄새가 있습니다. |
人それぞれ体に匂いがある様に、口の中にも匂いがあります。 | |
・ | 대부분의 입냄새 원인은 입안에 있습니다. |
ほとんどの口臭の原因は口の中にあります。 | |
・ | 양치질을 하면 입안 환경이 청결하게 유지된다. |
歯磨きすることで、口内環境が清潔に保たれる。 | |
・ | 카페 밖 테라스석이 비어 있어서 친구들과 여유롭게 차를 마셨다. |
カフェの外のテラス席が空いていたので、友達とゆっくりお茶を楽しんだ。 | |
・ | 개방적인 카페 테라스에서 커피를 마셨습니다. |
開放的なカフェテラスでコーヒーを飲みました。 | |
・ | 개방적인 테라스에서 점심을 즐겼어요. |
開放的なテラス席でランチを楽しみました。 | |
・ | 싸고 질 높은 생활필수품을 구입했습니다. |
安くて質が高い生活必需品を購入しました。 | |
・ | 생활하는데 있어서 없어서는 안 되는 생활필수품을 갖추었다. |
生活していくうえで欠かすことのできない生活必需品を揃えた。 | |
・ | 주차장이 어디든 만차라서 주차할 수 없다. |
駐車場がどこも満車で駐車できない。 | |
・ | 주차장이 만차여서 다른 곳을 찾아야 한다. |
駐車場が満車で、別の場所を探さなければならない。 | |
・ | 쇼핑몰 주차장이 만차였어요. |
ショッピングモールで駐車場が満車でした。 | |
・ | 여당을 거꾸러뜨리기 위해서 대동단결하다. |
与党を打ち負かすため、大同団結する。 | |
・ | 파상풍은 상처에 파상풍균이 들어가 발생하는 감염증입니다. |
破傷風は傷口から破傷風菌がはいって起こる感染症です。 | |
・ | 파상풍은 파상풍균이 생산하는 독소에 의해 발생되는 감염증입니다. |
破傷風は、破傷風菌が産生する毒素によってひき起こされる感染症です。 | |
・ | 다친 상처에 파상풍균이 침입해, 상처 안에서 세균이 점차로 증식해 발병합니다. |
怪我をした傷から破傷風菌が侵入し、傷の中で細菌が徐々に増殖して発病します。 | |
・ | 해외에 도항하다. |
海外に渡航する。 | |
・ | 여름 휴가에는 많은 분들이 해외로 도항할 것으로 예상됩니다. |
夏休みには多くの方が海外へ渡航されることが予想される。 | |
・ | 여름 휴가 등으로 해외에 도항할 때에는 감염증 예방에 주의 합시다. |
夏休みなどで海外に渡航する際には,感染症の予防に気をつけましょう。 | |
・ | 옷을 꼬매다. |
服を縫う。 | |
・ | 커튼을 꼬매다. |
カーテンを縫う。 | |
・ | 창처를 꼬매다. |
傷口を縫う。 | |
・ | 바늘로 꿰메다. |
針で縫う。 | |
・ | 상처를 깨끗하게 꿰메다. |
きずをきれいに縫う。 | |
・ | 바늘과 실을 사용해 옷을 꿰메다. |
針と糸を使って服を縫う。 | |
・ | 비행기를 타면 마일리지가 쌓인다. |
飛行機に乗るとマイルが貯まる。 | |
・ | 마일리지 적립해 주세요. |
マイレージを積み立てしてください。 | |
・ | 쌓인 마일리지를 항공권으로 교환해서 저렴하게 여행을 즐기자. |
貯まったマイルを航空券に交換してお得に旅行を楽しもう。 | |
・ | 겸손이 수행의 첫걸음입니다. |
謙遜が修行の最初の一歩です。 | |
・ | 수행은 불교의 깨달음을 얻는 것을 목적으로 행해진다. |
修行は、仏の悟りを得ることを目的として行われます。 | |
・ | 수행을 하는 목적은 번뇌를 극복하고 깨달음을 얻는 것에 있습니다. |
修行をする目的は「煩悩を克服して、さとりを得る」ことにあります。 | |
・ | 미국에서는 업무 수행 능력을 중요시하는 회사가 많다. |
米国では業務遂行能力を重要視する会社が多い。 | |
・ | 도피처를 찾다. |
逃げ場を探す。 | |
・ | 도피처를 잃다. |
逃げ場を失う。 | |
・ | 힘들 때에는 좋은 친구가 도피처가 되어 줍니다. |
辛い時には、良き友達が逃げ場になってくれます。 | |
・ | 깃대를 세우다 |
旗ざおを立てる。 | |
・ | 그 건에 관해서 하나 질문이 있습니다. |
その件に関して一つ質問があります。 | |
・ | 연수에 관해서 상담하고 싶은데요. |
研修に関してご相談があるんですが。 | |
・ | 사고 원인에 관해서는 현재 조사하고 있다. |
事故の原因に関しては現在調査している。 | |
・ | 엄청 미련하고 대책없는 놈이네. |
この上もなく愚かで手の施しようのない奴だな。 | |
・ | 가장 미련한 사람은 돈을 벌기 위하여 건강을 해치는 자다. |
一番愚かな人は、お金を稼ぐために健康を害する人だ。 | |
・ | 미련하다고 비난을 받았어요. |
愚かだと非難されました。 | |
・ | 아내가 외간 남자와 차를 마시고 있다 |
妻がよその男とお茶をしている。 | |
・ | 아내가 외간 남자를 만나러 나갔다. |
妻がよその男に会いに出かけた。 | |
・ | 남편이 외간 여자와 바람을 피고 있다. |
夫がよその女と浮気している。 | |
・ | 적극성이 없다. |
積極性に欠ける。 | |
・ | 적극성이 부족하다. |
積極性に欠ける。 | |
・ | 적극성을 보이다. |
積極性に示す。 | |
・ | 당신은 손이 없어 발이 없어? 왜 사람을 시켜? |
自分でやって。なんで人を使うの? | |
・ | 겨울이라 그런가, 이번에 전기비랑 가스비 엄청 나왔어. |
冬だからなのか、今月電気代やガス代がものすごくかかったの。 | |
・ | 여름철에는 에어컨 사용으로 전기비가 늘어난다. |
夏場はエアコンの使用で電気代が増える。 | |
・ | LED 전구로 교체함으로써 전기비를 절약했다. |
LED電球に交換することで電気代を節約した。 | |
・ | 의협심이 강하다. |
義侠心に厚い。 | |
・ | 의협심이 많다. |
義侠心に富む。 | |
・ | 의협심에 사로잡혀 행동을 일으키다. |
義侠心にかられて行動を起こす。 | |
・ | 도술을 부리다. |
道術を使う。 | |
・ | 도술에 능하다. |
道術にたけている。 | |
・ | 여성 얼굴의 인상은 눈화장의 방법에 따라 크게 바뀝니다. |
女性の顔の印象はアイメイクのやり方によって大きく変わります。 | |
・ | 한 여성이 전철 좌석에 앉아 거울을 향해 눈화장을 하고 있다. |
ある女性が電車の座席に座って鏡に向かってアイメイクをしている。 | |
・ | 난 전혀 관여를 안 해서 몰랐다. |
俺は全然関与してないから知らなかった。 | |
・ | 적의 의표를 찌르다. |
敵の意表を突く。 | |
・ | 의표를 찔리다. |
意表を突かれる。 | |
・ | 의표를 찌르는 공격으로 상대를 거꾸러뜨리다. |
意表を突く攻撃で相手を打ち負かした。 | |
・ | 시세포는 눈의 망막에 존재하고 있습니다. |
視細胞は目の網膜に存在しています。 | |
・ | 시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。 | |
・ | 시세포가 정상적으로 기능함으로써 시력을 유지할 수 있습니다. |
視細胞が正常に機能することで、視力が保たれます。 | |
・ | 다양한 가전이 세상에 넘쳐나고 있습니다. |
様々な家電が世の中に溢れています。 | |
・ | 가전 보증 기간을 확인해 주시겠어요? |
家電の保証期間を確認していただけますか。 | |
・ | 가전 사용 중에 이상은 없으신가요? |
家電の使用中に異常はございませんか。 | |
・ | 문명의 이기를 사용하다. |
文明の利器を使う。 | |
・ | 비행기라는 문명의 이기를 사용해 여행하다. |
飛行機という文明の利器を使って旅行する。 | |
・ | 차는 매우 편리한 문명의 이기입니다. |
車は非常に便利な文明の利器です。 | |
・ | 승자가 순식간에 패자가 되는 시대입니다. |
勝者が一瞬で敗者になる時代です。 | |
・ | 승자는 실수를 범한 경우 자신이 잘못했다고 말한다. |
勝者はミスを犯した場合、自分が間違ったという。 | |
・ | 심판은 그를 승자로 인정했다. |
審判は彼を勝者と認めた。 | |
・ | 승자와 패자를 가르다. |
勝者と敗者分ける。 | |
・ | 패자 부활을 용이하게 하다. |
敗者復活を容易にする。 | |
・ | 스포츠는 승자와 패자가 나누어지는 경쟁의 공간이다. |
スポーツは勝者と敗者に分けられる競争の空間だ。 | |
・ | 등락을 거듭하다. |
騰落を繰り返す。 | |
・ | 주식 값이 등락을 거듭하고 있다. |
株価が騰落を繰り返している。 | |
・ | 문제를 야기하다. |
問題を引き起こす。 | |
・ | 광섬유는 전기 신호를 빛으로 바꿔서 정보를 전달하는 케이블입니다. |
光ファイバーは、電気信号を光に変えて情報を伝達するケーブルです。 | |
・ | 속쓰림에 좋은 음식을 매일 먹고 있습니다. |
胃もたれにいい食べ物を毎日食べています。 | |
・ | 誘惑に耐える。 |
유혹을 견뎌 내다. | |
・ | 貧困に耐える。 |
빈곤을 견뎌 내다. | |
・ | 굶주림을 견뎌 내다. |
飢えを凌ぐ。 | |
・ | 비행기를 격납고에 넣다. |
飛行機を格納庫に入れる。 | |
・ | 비행기 정비는 격납고 안에서 실시한다. |
飛行機の整備は格納庫の中で実施する。 | |
・ | 격납고는 비행기를 격납하거나 정비하기 위한 장소입니다. |
格納庫は飛行機を格納および整備するための場所である。 | |
・ | 시간을 들여서 계획을 세우다. |
時間をかけて計画を立てる。 | |
・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
・ | 양치할 때는 가능한 한 정성스럽게 시간을 들인다. |
歯磨きする際は、できるだけ丁寧に時間をかける。 | |
・ | 올해 관광객이 격감했다. |
今年の観光客が激減した。 | |
・ | 대두의 수확량이 격감하고 있다. |
大豆の収穫量が激減している。 | |
・ | 젊은이의 인구가 격감하고 있다. |
若者の人口が激減している。 | |
・ | 집객이란 손님을 모으는 것을 말한다. |
集客とは、客を集めることである。 | |
・ | 집객력 향상을 꾀하다. |
集客力の向上を図る。 | |
・ | 집객이 부진한 상황을 타개하다. |
集客が伸び悩んでいる状況を打開する。 | |
・ | 그 레스토랑은 현지인을 중심으로 모객하고 있어요. |
そのレストランは地元客を中心に集客しています。 | |
・ | 이벤트 개최에 의한 모객을 실시하고 있습니다. |
イベント開催による集客を行っています。 | |
・ | 그 기업은 입소문 모객에 주력하고 있습니다. |
その企業は口コミ集客に注力しています。 | |
・ | 성분을 배합하다. |
成分を配合する。 | |
・ | 색소를 배합하다. |
色素を配合する。 |