例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
연이틀 점심을 한국 식당에서 먹었습니다.
二日連続のランチを韓国レストランで頂きました。
연이틀 같은 가게에서 물건을 샀습니다.
二日連続で同じ店で買い物をしました。
저 빵집은 장사진을 칠 정도로 인기가 있다.
あのパン屋さんは、長蛇の列ができるほど人気がある。
맛있는 과자를 사기 위해 장사진을 치다.
美味しいお菓子を買うために長蛇の列を作る。
월급제는 임금을 월 단위의 노동에 대해 지불하는 제도입니다.
月給制は賃金を月単位の労働に対して支払う制度です。
많은 기업들은 급여 체계에 월급제를 도입하고 있습니다.
多くの企業は給与体系に月給制を取り入れています。
월급제는 매월 일정한 급여가 지급되는 급여 체계이다.
月給制は、毎月一定の給与が支払われる給与体系である。
그의 설명에는 많은 물음표가 붙어 있다.
彼の説明には多くの疑問符が付いている。
나는 그 결과에 물음표가 붙는다.
私はその結果に疑問符が付く。
그 답변에는 물음표가 붙어 있다.
その答えには疑問符が付いている。
자금 융통이 어렵다.
資金繰りが苦しい。
자금 융통이 불안정하다.
資金繰りが不安定だ。
수입이 불안정하다.
収入が不安定だ。
경제가 불안정하다.
経済が不安定だ。
이 의자는 불안정하다.
この椅子は不安定だ。
신뢰 관계를 돈독히 하다.
信頼関係を深める。
신뢰 관계가 무너지다.
信頼関係が崩れる。
신뢰 관계를 흔들다.
信頼関係を揺るがす。
위기를 탈출하다.
危機を脱出する。
불황을 탈출하다.
不況を脱出する。
감옥에서 탈출하다.
牢屋から脱出する。
수압이 높다.
水圧が高い。
수앞이 낮다.
水圧が低い。
수압이 세다.
水圧が強い。
문화는 국민의 소양과 품격의 종합적인 발로이다.
文化は国民の素養と品格の総合的な発露である。
아이들의 거짓말은 상상력의 발로라고 긍정하는 사람도 있다.
子どものうそは想像力の發露だと肯定する人もいる。
폭력을 당해도 괜찮은 사람은 아무도 없다.
暴力を受けていい人はひとりもいない。
폭력을 당하면 틈을 봐서 주저하지 말고 경찰서로 통보해 주세요.
暴力をふるわれたら、隙を見てためらわず警察署に通報して下さい。
심한 폭행을 당했다.
激しい暴行を受けた。
세로줄을 긋다.
縦線を引く。
빗금을 그었습니다.
斜線を引きました。
이 부분에 빗금을 넣어 주세요.
この部分に斜線を入れてください。
빗금으로 구분했습니다.
斜線で区切りました。
한국어의 구두점에는 마침표와 쉼표 각각 두 종류가 있다.
韓国語の句読点には句点と読点のそれぞれに2種類のものがある。
신문과 잡지를 발간하다.
新聞と雑誌を発刊する。
그 신문은 발간 부수가 많다.
その新聞は発刊部数が多い。
이 잡지는 홀수 달에 발간됩니다.
この雑誌は奇数月に発刊されます。
바닥의 콘크리트에는 반드시 철근이 깔려 있습니다.
床のコンクリートには、必ず鉄筋が敷かれています。
철근 공사는 건물의 골조를 좌우하는 중요한 작업입니다.
鉄筋工事は、建物の骨組みを左右する重要な作業になります。
벽면과 기둥 곳곳의 콘크리트가 떨어져 철근이 드러나는 등 부실공사였다.
壁面と柱の複数カ所でコンクリートがはがれ落ち、鉄筋がむき出しになるなど、抜き工事だった。
보물 창고는 보물을 보관해 두는 창고입니다.
宝庫は宝物を納めておく蔵です。
3개월마다 발행되는 잡지를 계간지라고 한다.
3か月ごとに発行される雑誌を季刊誌という。
계간지는 춘하추동에 1회씩 발생하는 잡지다.
季刊誌は春夏秋冬に1回ずつ発行する雑誌のことである。
이 계간지는 매번 주제가 흥미로워요.
この季刊誌は毎回テーマが面白いです。
정부는 이 사실을 숨기고 어느 음모를 꾸미고 있다.
政府はこの事実を隠ぺいし、ある陰謀をめぐらしている。
채권자는 결정된 담보 금액을 법원에 공탁합니다.
債権者は決定された担保の額を裁判所に供託します。
법원에 공탁할 예정이다.
裁判所に供託する予定だ。
변호사가 공탁하는 절차를 도왔다.
弁護士が供託する手続きを手伝った。
공탁 절차를 마쳤다.
供託の手続きを済ませた。
담보 공탁이 끝나면 법원에서 가처분 결정을 내립니다.
担保の供託が済めば、裁判所が仮差押の決定を出します。
공탁제도를 이용하였다.
供託制度を利用した。
공연을 계기로 교제로 발전했다.
共演をきっかけで交際に発展した。
공연을 계기로 실생활에서도 사랑에 빠졌다.
共演をきっかけで実生活でも恋に落ちた
전쟁의 상흔이 아직 남아 있다.
戦争の傷跡がまだ残っている。
대폭발 현장에는 현재도 피해의 상흔이 생생하게 남아 있다.
大爆発の現場には、現在も被害の爪痕が生々しく残っていた。
피해자의 상흔 등으로부터 범인은 오른손잡이일 가능성이 높은 것으로 알려져 있다.
被害者の傷跡などから犯人は右利きの可能性が高いことが分かっている。
그녀는 군주가 너무나 총애해서 나라를 위태롭게 할 정도의 미녀였다.
彼女は君主が寵愛しすぎて国を危うくするほどの美人だった。
이력을 남기다.
履歴を残す。
화려한 이력만큼 그에 못지 않은 실력도 갖추고 있다.
華麗な履歴と同様、それに劣らない実力も持ち合わせている。
그 사람의 얼굴, 눈빛, 말씨에 그가 살아온 이력이 드러납니다.
その人の顔、眼差し、言葉遣いに彼が生きてきた履歴が表れるのです。
그는 머리가 좋다.
彼は頭がよい。
머리가 좋은 사람과의 대화는 어떤 느낌일까요?
頭の良い人との会話はどんな感じでしょうか?
머리가 좋은 사람은 언제나 일이 정확하고 빠르다.
頭がいい人はいつも仕事が正確で速い。
그는 좋은 대학을 나왔는데 머리가 나쁘네.
彼は良い大学を出ているのに頭が悪いね。
에베레스트 등정에 도전했다가 하산 중에 사망했다.
エベレスト登頂に挑戦したものの、下山中に死亡した。
히말라야에 오른 산악인이 하산 과정에서 실종된 것으로 알려졌다.
ヒマラヤに登頂した登山家が下山の途中で行方不明になったことが分かった。
생물학 발전에 커다란 발자취를 남기다.
生物学の発展に大きな足跡を残す。
에너지 연구에 위대한 발자취를 남기다.
エネルギー研究に偉大な足跡を残す。
눈 위에 매우 뚜렷한 발자취를 남겼다.
雪の上に非常にはっきりとした足跡を残した。
등산사가 산악에서 실족사했다.
登山家が山岳で滑落死した。
등산 중에 미끄러져 실족사했다.
登山中に足を滑らせて滑落死してしまった。
눈산에서 실족사가 잦아져서 주의가 필요하다.
雪山での滑落死が頻発しており、注意喚起が必要だ。
두 정상은 새로운 무역 협의를 개시하는 것에 합의했다.
両首脳は新たな貿易協議を開始することで合意した
미중은 올해 안에 양국 정상 간 정상회담을 열자고 합의했다.
米中は、年内に両国首脳間の首脳会談を開催することで合意した。
등산할 때 발을 실족해서 부상당했다.
登山の際に足を滑落して負傷した。
산악에서 실족하는 조난이 끊이지 않아요.
山岳で滑落する遭難が後を絶ちません。
등산 중인 한 남성이 실족해, 어제 사망이 확인되었다.
登山中のある男性が滑落し、昨日死亡が確認された。
지진 대책을 하도록 주의를 촉구하다.
地震対策をするよう注意を促す。
이혼한 외동딸이 3명의 손주 데리고 돌아왔습니다.
離婚した一人娘が3人の孫を連れて戻ってきました。
이혼한 아내에게 남자친구가 생겼다.
離婚した妻に彼氏ができた。
우리는 대화 끝에 이혼하기로 결정했어요.
私たちは、話し合いの結果、離婚することに決めました。
거세우는 육우가 되기 위해서 거세된 수소를 말한다.
去勢牛は、肉牛となるために去勢されたオス牛の事をいう。
육우는 거세되어 있는 거세우가 많고 암소는 매우 희소합니다.
肉牛は去勢されている去勢牛が多くメス牛は非常に希少です。
암소보다 수소가 몸이 크기 때문에 거세한 수소를 기우는 편이 많은 소고기를 출하할 수 있어 이득입니다.
メス牛よりオス牛の方が体が大きいので、去勢したオス牛を育てた方が多くの牛肉を出荷できるため得をします。
상품을 창고에 입고하다.
商品を倉庫にを入庫する。
재발을 방지하다.
再発を防止する。
미연에 방지하다.
未然に防ぐ。
헬멧을 착용하는 것은 머리 부상을 방지하는 데 도움이 됩니다.
ヘルメットを着用することは、頭部のけがを防ぐのに役立ちます。
처음엔 그저 립서비스라고만 생각했다.
初めはただのリップサービスだと思っていた。
최선책을 모색하다.
最善策を模索する。
여러 가지 안 중에서 최선책을 찾다.
いろんな案から最善の策を選ぶ。
이것이 최선책이라고 확신하고 있습니다.
これが最善の策であると確信しています。
소방대가 매일 훈련을 하고 있어요.
消防隊が日々訓練を行っています。
소방대가 화재 현장에 도착했어요.
消防隊が火災現場に到着しました。
소방대의 훈련을 견학할 기회가 있었어요.
消防隊の訓練を見学する機会がありました。
가사를 짓는 것은 악곡에 생명을 불어 넣는 작업이라고 생각합니다.
歌詞を作るということは、楽曲に命を吹き込むような作業だと思います。
자원이 고갈하다.
資源が枯渴する。
인생의 반려자를 얻다.
人生の伴侶を得る。
반려자를 잃다.
伴侶を亡くした。(伴侶を失う)
반려자와 사별하다.
伴侶と死別する。
거짓말을 한 피노키오의 코가 기다래졌다.
嘘をついたピノキオの鼻が長くなった。
공기를 흡입하다.
空気を吸い込む。
타인의 담내 연기를 흡입하다.
他人のたばこの煙を吸い込む。
명예를 실추하다.
名誉を失墜する。
권위를 실추하다.
権威を失墜する。
이미지를 실추시키다.
イメージを失墜させる。
군이 민주화를 요구하는 시민을 진압해 다수의 사상자가 나왔다.
軍が民主化を求める市民を鎮圧し、多数の死傷者が出た。
협회가 아프리카의 걸식 아동을 돕기 위해 기부를 했습니다.
協会がお金を集め、アフリカの欠食児童の為に寄付しました。
글루텐은 식물성 단백질의 하나입니다.
グルテンは、植物性たんぱく質の一つです。
글루텐은 밀가루 등에 포함되어 있는 단백질입니다.
グルテンは、小麦粉などに含まれるたんぱく質のことです。
최근에 '글루텐 프리'라는 단어를 자주 듣습니다.
最近、「グルテンフリー」という言葉をよく聞きます。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (92/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ