【같다】の例文_26

<例文>
멋있는 거 같아요.
カッコイイと思います。
같은 영어라 해도 언어장벽은 존재한다.
同じ英語でも言葉の障壁は存在する。
우리 팀은 오랫동안 함께 일을 해 온 터라 손발이 척척 맞는 거 같아요.
我がチームは、長いこと一緒に仕事をしてきたので、ぴったり呼吸が合うのでしょう。
업무에 보탬이 된 것 같아 뿌듯합니다.
業務に役立ったような気がしてうれしく思います。
그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요.
彼は飲み込みが遅いので、じれったいのを通り越してイライラしそうです。
내 형은 너무 바보 같아서 남한테 속기 일쑤예요.
私の兄はあまりにバカみたいなので、人に騙されるのが常です。
돌이켜 보건대 나에게 다양한 문제들이 있었던 것 같아요.
翻ってみると、私に多様な問題があったようです。
저는 한국 사람 같다는 소리를 자주 들어요.
僕は韓国人みたいってよく言われます。
고양이가 마치 사람처럼 미소를 짓고 있는 것 같다.
猫がまるで人間のように微笑みを浮かべているようだ。
마치 거짓말 같다.
まるで嘘のようだ。
마치 친형같다.
まるで実の兄のようだ。
얼굴 표정만 봐도 지금 무슨 생각하는지 알 수 있을 것 같아요.
顔の表情だけ見ても今何を考えているのかわかるような気がします。
천금 같은 휴일을 어떻게 보낼지 곰곰이 생각했다.
贅沢な休日をどうやって過ごそうかじっくりと考えた。
그 선수가 넣은 골은 천금 같은 결승골이었다.
あの選手が決めたゴールは、値千金の決勝ゴールだった。
여름에 같은 방에서 자면 냉방비가 준다.
夏に同じ部屋で寝ると冷房費が減る。
웅덩이나 도랑 같은 서식지가 줄어 벌레가 감소할 수밖에 없었다.
水溜まりや溝のような生息地が減って、虫が減少せざるを得なかった。
사장님이 그만 둔다니 앓던 이가 빠진 것 같다
社長が辞めるというので、悩みが消えた。
앓던 이가 빠진 것 같다.
すっきりしている。
젊었을 때는 사랑에 대해서 철이 없었던 것 같아요.
若いときは、愛に対して分別がなかったようです。
국민의 피 같은 세금을 쓸모없는 곳에 쏟아 붓고 있다.
国民の血の出るような税金を無駄なところにつぎ込んでいる。
국민의 피 같은 세금을 헛되게 사용하고 있는 공무원이 많다.
国民の血の出るような税金を無駄遣いしている公務員が多い。
내가 번 피 같은 돈을 아내가 낭비하고 있다.
僕が稼いだ血の出るような金を妻が無駄遣いしている。
말하면 안 될거 같아서 도중에 입을 다물었습니다.
話してはいけないと思い、途中で口をつぐみました。
당신만 내 곁에 있다면 사랑으로 견뎌낼 수 있을 것 같아요.
あなたさえ私のそばにいたら、愛によって耐え抜くことができそうです。
요즘 동방신기 활동이 뜸한 것 같아.
最近、東方神起の活動が途絶えているみたい。
설명서는 영문으로 적혀 있기 때문에 읽는 데 시간이 걸릴 것 같다.
説明書は英文で書かれているので、読むのに時間がかかりそうだ。
열심히 공부해서 우리는 같은 대학에 들어가게 되었습니다.
懸命に勉強し、私達は同じ大学に入ることになりました。
등호는 두개의 수나 식이 같다는 것을 표시하는 기호이다.
等号は、二つの数や式が等しいことを示す記号である。
모든 변의 길이가 같은 사각형을 마름모라 한다.
全ての辺の長さが等しい四角形を菱形という。
4개의 내각이 모두 같은 마름모는 정사각형이다.
4つの内角が全て等しい菱形は正方形である。
마름모는 네 변의 길이가 모두 같은 사각형이다.
菱形は、4本の辺の長さが全て等しい四角形である。
캘리그래피는 글을 예쁘게 보이게 하기 위한 서도와 같은 것입니다.
カリグラフィーは、文字を美しく見せるための書道のようなものです。
같은 것을 반복하고 있으면 타성에 빠진다.
同じことを繰り返していると惰性に陥る。
꼭지점의 수는 변의 수와 같다.
頂点の数は辺の数と同じである。
이번과 같은 문제로 은퇴하는 것은 참으로 원통하다.
今回のような問題で引退するのは実に無念だ。
차의 수명은 관리하기 나름인 것 같다.
車の寿命は管理次第のようだ。
마름모는 4개의 변의 길이가 모두 같은 사각형이다.
菱形は、4本の辺の長さが全て等しい四角形である。
모든 변의 길이가 같고, 모든 내각의 크기가 같은 다각형을 정다각형이라고 한다.
全ての辺の長さが等しく、全ての内角の大きさが等しい多角形を正多角形という。
요즘 젊은이들은 외견만 중요시하는 것 같다.
最近の若者は外見ばかり重視するようだ。
경험을 많이 쌓다 보니 하고 싶은 것이 많아지는 것 같아요.
多くの経験を積んできたためか、やりたいことも多くなります。
똑같은 제품이 인터넷에서 더 저렴하게 판매되고 있어요.
同じ製品がインターネットでもっと安く販売されています。
가까운 작은 산이 울창해서 빨려들 것 같아요.
近くの小さな山が、鬱蒼としていて吸い込まれそうです。
살아온 날들이 한바탕 꿈 같다.
生きてきた日々は一場の夢のようだ。
가슴이 터질 것 같다.
胸が張り裂けるようだ。
그의 여동생은 너무 귀여워서 이를테면 살아있는 인형 같아.
彼の妹は可愛すぎていわば生きている人形のようだ。
세월이 유수와 같아서 1월도 중반이 지났네요.
月日の経つのは早いもので、1月も半ばを過ぎましたね。
이 드라마는 주옥같은 대사가 많아서 좋다.
このドラマは珠玉のセリフが多くて好きだ。
선배님, 이런 거지같은 회사에 말뚝 박을 생각이세요?
先輩、こんなひどい会社に骨をうずめるつもりですか?
반월판은 무릎 관절 속에서 충격을 흡수하는 쿠션같은 역할을 한다.
半月板は膝の関節の中で衝撃を吸収するクッションのような役割をする。
물독에 빠진 생쥐 같다.
水壷に溺れたネズミのようだ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 
(26/28)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ