・ |
마음이 허무해지는 사람이 비애를 느끼는 경우가 있습니다. |
虚しい気持ちになっている人が悲哀を感じることがあります。 |
・ |
폐나 기관지 병뿐만 아니라, 심장이나 혈액 등의 병에도 숨이 가쁜 경우가 있습니다. |
肺や気管支の病気だけではなく、心臓や血液などの病気でも息苦しくなることがあります。 |
・ |
직역으로는 전달하기 어려운 표현이 의역하면 전달하기 쉬운 경우가 있다. |
直訳では伝わりにくい表現が、意訳すると伝わりやすい場合がある。 |
・ |
도난차가 사고를 일으켜 타인에게 손해를 끼치는 경우가 드물지 않습니다. |
盗難車が事故を起こして他人に損害を与えるケースは珍しくありません。 |
・ |
타향에서 공부하는 것은 고통스럽고 힘든 경우가 많다. |
他郷での勉学は苦しく辛いことが多い。 |
・ |
흙 먼지에 포함된 세균 등이 원인으로 결막염이 되는 경우도 있습니다. |
土ぼこりに含まれる細菌などが原因で結膜炎になる場合もあります。 |
・ |
아무렇지도 않은 언행이 웬일인지 상대의 심기를 건드리는 경우가 있다. |
何気ない言動が、なぜか相手を怒らせる場合がる。 |
・ |
새학기가 시작하면 동시에 전학생이 입학해 오는 경우가 많아요. |
新学期が始まると同時に転校生が入学してくることが多いです。 |
・ |
본명이라고 생각하고 있던 것이 사실은 속칭인 경우도 꽤 있습니다. |
本名だと思っているものが、実は通称だということが結構あります。 |
・ |
기상청이 보유한 정보를 총칭해서 기상정보라고 부르는 경우가 있다. |
気象庁が保有する情報を総称して「気象情報」という場合がある。 |
・ |
무언가의 계기로 인간 불신에 빠지는 경우도 있습니다. |
何かのきっかけで人間不信に陥ることがあります。 |
・ |
헌혈하는 분의 안전을 위해, 헌혈을 거절하는 경우가 있습니다. |
献血する方の安全のため、献血をお断りすることがあります。 |
・ |
큰 수술을 하는 경우는 다량의 출혈이 있어, 이런 경우에는 수혈이 필요하게 됩니다. |
大きな手術をする場合は多量の出血があり、このような場合には輸血が必要となります。 |
・ |
수혈을 하면 부작용이 일어나는 경우가 있습니다. |
輸血をすると副作用が起こる場合があります。 |
・ |
모욕적 행위에 의해 정신적 피해를 받는 경우가 있다. |
侮辱的行為によって精神的被害を受けることがある。 |
・ |
힘든 환경에서 일하다가 보면 굴욕을 맛보는 경우도 적지 않지요. |
辛い環境で働いていると屈辱を味わうことも少なくありませんよね。 |
・ |
증상이 나타나고 감염 의심이 있는 경우는, 밀접 접촉자로 간주하여 격리할 필요가 있습니다. |
症状が出て、感染の疑いがある場合は、濃厚接触者とみなされ、隔離する必要があります。 |
・ |
자필 유언서에는 규정이 많아, 하나 잘못한 것만으로도 무효가 되는 경우도 있다. |
自筆の遺言書には規定が多く、1つ間違えただけでも無効に場合もある。 |
・ |
혈액은 사람의 경우, 체중의 약 8%의 중량을 점하고 있다. |
血液はヒトの場合、体重の約8%の重量を占めている |
・ |
은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다. |
銀行口座から自動引き落としする式で決済する場合、料金が2%割引される。 |
・ |
일본어를 한국어로 번역할 경우의 유의점을 설명하겠습니다. |
日本語から韓国語へ翻訳する場合の留意点を説明します。 |
・ |
경우에 따라서는 모욕에 해당한다고 판단되어, 손해배상 청구를 당하는 경우도 있다. |
場合によっては侮辱に当たると判断され、損害賠償請求を受けることもある。 |
・ |
사라에 대해 비상 중상하는 발언을 한 경우, 명예훼손이나 모욕죄가 성립될 가능성이 있습니다. |
人に対して誹謗中傷する発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。 |
・ |
아이가 무엇인가 나쁜 짓을 한 경우 때로는 벌을 주는 경우도 있습니다. |
子どもが何か悪いことをした場合、時には罰を与えることがあります。 |
・ |
흉부 골절에 의한 통증은 수개월간 지속되는 경우도 있습니다. |
胸骨骨折による痛みは、数か月間持続することもあります。 |
・ |
상여금은 보너스나 특별 수당이라고 불리는 경우도 있다. |
賞与は、ボーナスや特別手当と呼ばれることもある。 |
・ |
손해 배상을 청구하는 것은, 불법 행위에 의해 손해가 발생한 경우입니다. |
損害賠償を請求するのは、不法行為により損害が発生した場合です。 |
・ |
기소되면 유죄가 되는 경우가 많아요. |
起訴されると有罪となることが多いのです。 |
・ |
경우에 따라 달라요. |
場合によります。 |
・ |
이런 경우는 드물거든요. |
こういうケースは珍しいんです。 |
・ |
거래처와의 관계를 원활히 하기 위해서 접대를 하는 경우도 많다. |
取引先との関係を円滑にするために接待を行う場合も多い。 |
・ |
인생에는 용기를 내어 의절하는 것이 필요한 경우도 있습니다. |
人生には、 勇気を出して縁を切ることが必要なときもあります。 |
・ |
수요와 공급의 균형이 무너져 가격이 변동하는 경우도 있습니다. |
需要と供給のバランスが崩れて価格が変動することもあります。 |
・ |
심한 경우는 긴급 수술로 기관을 절개하고 기도를 확보합니다. |
ひどい場合は緊急手術で気管を切開して、気道を確保します。 |
・ |
왕따 가해자를 형사 고소하는 경우가 늘고 있습니다. |
いじめ加害者を刑事告訴するケースが増えています。 |
・ |
수입의 감소나 실업 등에 의해 보험료를 납부하는 것이 경제적으로 어려운 경우도 있다. |
収入の減少や失業等により保険料を納めることが経済的に難しい場合もある。 |
・ |
말투에 따라 반발을 사는 경우가 있다. |
言い方次第で反発買うことがある。 |
・ |
의복은 세탁을 하면 옷감이 약간 오그라드는 경우가 많아요. |
衣服というのは洗濯をすると生地が若干縮むケースが多いです。 |
・ |
헛웃음은 어른이 되어 감에 따라 필요해지는 경우가 있습니다. |
作り笑いは大人になるにつれて必要になる場面があります。 |
・ |
임원 보수가 1억 원을 넘는 경우는 금액이 공표됩니다. |
役員報酬が1億ウォンを超える場合は金額が公表されます。 |
・ |
다음의 어느 것이라도 해당하면 경우에는 제명 또는 징계할 수 있다. |
次のいずれかに該当する場合においては、除名又は懲戒することができる。 |
・ |
전력이란 체포되어 기소되지 않았던 경우에 붙는 것입니다. |
前歴とは逮捕されて起訴されなかった場合につくものです。 |
・ |
부패한 것이나 자극이 강한 것을 먹는 경우도 구토가 일어납니다. |
腐敗した物や刺激の強い物を食べた場合も、嘔吐が起こります。 |
・ |
복수의 주문이 있는 경우는 복수의 주문을 모아서 배송합니다. |
複数のご注文がある場合は、複数のご注文をまとめて配送します。 |
・ |
너무나도 속박이 심해서 교제를 지속하기 어려운 경우도 있습니다. |
あまりにも束縛が激しいと交際を続けるのが難しくなるケースもあります。 |
・ |
통상, 검찰이 체포한 경우는 구치소에 유치됩니다. |
通常、検察官が逮捕した場合は拘置所に留置されます。 |
・ |
경축일이 일요일인 경우, 다음 날은 휴일이 됩니다. |
祝日が日曜の場合、翌日は休日になります。 |
・ |
야채나 과일의 종류에 따라서는 반입이 금지 또는 제한되는 경우가 있습니다. |
野菜や果物の種類によっては持ち込みが禁止または制限されている場合があります。 |
・ |
명시적 또는 묵시적 어느 경우에 있어서도, 일체의 보증을 제공하지 않습니다. |
明示的または黙示的のいずれの場合においても、一切の保証を提供しません |
・ |
식중독의 원인은 더러운 행주가 원인이 되는 경우도 있습니다. |
食中毒の原因は、汚い布巾が原因になることもあります。 |