【계속】の例文_8
<例文>
・
그들의 강행군은 밤새도록
계속
되었습니다.
彼らの強行軍は夜通し続きました。
・
빗속에서 강행군을
계속
했어요.
雨の中、強行軍を続けました。
・
불성실한 태도를
계속
취하는 한, 그는 신뢰 받을 수 없을 것이다.
不誠実な態度をとり続ける限り、彼は信頼されることはないだろう。
・
그녀는 자포자기하며
계속
울었지만, 이윽고 다시 일어섰다.
彼女は自暴自棄に泣き続けたが、やがて立ち直った。
・
어제부터 미열이
계속
되고 증상이 악화되었다.
昨日から微熱が続き、症状が悪化した。
・
사면초가 속에서 그녀는 혼자
계속
싸웠다.
四面楚歌の中、彼女は一人で戦い続けた。
・
그녀는 작사가로서의 꿈을
계속
좇고 있다.
彼女は作詞家としての夢を追い続けている。
・
그녀는 운동을
계속
하기로 결심하고 헬스클럽에 가입했다.
彼女は運動を続けると決心して、ジムに入会した。
・
그의 용기는 영원히 우리 마음에
계속
울릴 것입니다.
彼の勇気は永久に私たちの心に響き続けるでしょう。
・
그녀의 상냥함은 영원히 내 마음에 남아 나를
계속
치유합니다.
彼女の優しさは永久に私の心に残り、私を癒し続けます。
・
그의 정신은 영원히 우리 안에서
계속
살아가며 우리를 인도합니다.
彼の精神は永久に私たちの中で生き続け、私たちを導きます。
・
노년이 되어서도
계속
배우는 것은 중요합니다.
老年になってからも学び続けることは重要です。
・
시간이
계속
흘러서 우리도 이제 노년이 되었다.
時間がずっと流れ、私たちももう老年になった。
・
그녀는 옛 애인에게
계속
집착하고 있어요.
彼女は昔の恋人に執着し続けています。
・
원전 사고 후 복구 작업이
계속
되고 있습니다.
原発事故後の復旧作業が続いています。
・
시의회의 심의가
계속
되고 있습니다.
市議会の審議が続いています。
・
장작불이
계속
타는 소리를 들으며 잠이 들었다.
まきの火が燃え続ける音を聞きながら眠りに落ちた。
・
소용없다고 생각하면서도
계속
한다.
無駄だと思いつつも続ける。
・
소용없다는 걸 알면서도
계속
했다.
無駄だと知りながら続けた。
・
그는 허영심에 사로잡혀 다른 사람과
계속
비교하고 있다.
彼は虚栄心にとらわれて、他人と比較し続けている。
・
그는 과거의 잘못에 사로잡혀 자신을
계속
책망하고 있다.
彼は過去の過ちにとらわれて、自己を責め続けている。
・
그가
계속
지각해서 마침내 울화통이 터졌다.
彼の遅刻が続き、ついに堪忍袋の緒が切れた。
・
그가 거짓말을
계속
해서, 울화통이 터졌다.
彼の嘘が続き、堪忍袋の緒が切れた。
・
배고픔을 참고 다이어트를
계속
한다.
空腹を我慢してダイエットを続ける。
・
공복이
계속
되면 짜증이 난다.
空腹が続くとイライラする。
・
자국의 전통을
계속
지키다.
自国の伝統を守り続ける。
・
어제부터 그녀는
계속
기분이 언짢다.
昨日から彼女はずっと不機嫌だ。
・
완만한 금리 인상을
계속
해야 한다.
緩やかな利上げを継続すべきだ。
・
대장염으로 복통이
계속
되고 있어요.
大腸炎で腹痛が続いています。
・
우주선 안에서는 무중력 상태가
계속
됩니다.
宇宙船の中では無重力状態が続きます。
・
한류가
계속
되면 한랭 지역이 넓어집니다.
寒流が続くと寒冷地域が広がります。
・
당론을 둘러싸고 논의가
계속
되다.
党論を巡って議論が続く。
・
해역의 경계를 둘러싼 분쟁이
계속
되고 있습니다.
海域の境界を巡る争いが続いています。
・
인접국과 관할하는 해역의 경계를 둘러싸고 대립이
계속
되고 있습니다.
隣国と管轄する海域の境界をめぐり対立が続いています。
・
지구온난화가
계속
될수록 북극의 빙하가 녹아버리게 됩니다.
地球温暖化が続くほど、北極の氷河が溶けてしまいます。
・
포병이 밤새 포격을
계속
했습니다.
砲兵が夜通しで砲撃を続けました。
・
수배자의 추적이
계속
되고 있습니다.
手配者の追跡が続いています。
・
엽기적인 사건의 진상이 밝혀질 때까지 경찰은 수사를
계속
합니다.
猟奇的な事件の真相が明らかにされるまで、警察は捜査を続けます。
・
온화한 기후가
계속
되면 사람들의 마음도 평온해집니다.
穏やかな気候が続くと、人々の心も穏やかになります。
・
그가 도망간 후에 띄엄띄엄
계속
이어지는 핏자국이 있었다.
彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。
・
그 사건의 전말을 추구하는 기자가 취재를
계속
했어요.
その事件の顛末を追求する記者が取材を続けました。
・
범죄의 전말을 추적하기 위해 수사가
계속
되고 있습니다.
犯罪の顛末を追跡するため、捜査が続けられています。
・
중요한 법안 가결이 난항을 겪으면서 논란이
계속
되고 있다.
重要な法案の可決が難航し、議論が続いている。
・
사고 상황이 밝혀질 때까지 교통 규제가
계속
됩니다.
事故の状況が明らかになるまで、交通規制が続けられます。
・
여러 단체 간에 갈등이
계속
되면서 협력에 난항을 겪고 있다.
複数の団体の間で対立が続き、協力が難航している。
・
장기간 정체가
계속
되면서 사업 재건에 난항을 겪고 있다.
長期間の停滞が続き、事業の再建が難航している。
・
중요한 법안 통과가 난항을 겪으면서 논란이
계속
되고 있다.
重要な法案の可決が難航し、議論が続いている。
・
계속
되는 노동쟁의로 공장 생산에 어려움을 겪고 있다.
長引く労働争議のため、工場の生産が難航している。
・
그의 몽상은 지금도
계속
타오르고 있다.
彼の夢想は今もなお燃え続けている。
・
잔기침이
계속
되므로 목을 따뜻하게 하기 위해 따뜻한 음료를 마셨다.
軽い咳が続くので、のどを温めるために暖かい飲み物を飲んだ。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
8
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ